Jó 21
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA
1 — ausente —
1 Respondeu, porém, Jó:
2 — ausente —
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Ibodi bukukwapatu e balivalaga sitana,
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 Baisa ulo kominimani gala deli tomota;
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Mwa kugisaigu! Agu gigisa bogwa leibodi
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 Avai tuta baninamsi avaka bogwa eikaloubusisi baisa yeigu,
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Avaka paila Yaubada itugwali tomitugaga bisisuaisi tommomova,
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Matausina biunaisi litusia e bibanaisi tubusia
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Yaubada gala wala itagwala kabomwau bikaloubusi osi kaukweda;
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Matausina ivitubwaisi si bulumakau
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Litusia bisakauluvivilasi wala immwasawasi makawala minasina lam
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 e avai tuta bilagaisi butusi gita deli loloni e deli wala kaiwosisi.
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Osi tuta komwaidona si sisu bwaina wala
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 Tomitugaga ilukwaisi Yaubada taga biyokaikai uwosi;
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 Si nanamsa mwada gala wala dimlela si wotetila baisa Yaubada,
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Matausina ilivalasi mwada metoya osi peula titoulesi eipapeulasi,
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 Sivavila tomitugaga si kaitapa bimitamata?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 e biyuvisau matausina makawala yogilumwamwaisa biyuvisau wa yagila,
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 Yoku kulivala mwada Yaubada bimipuki guditala gwadi paila tamala la mitugaga.
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 Mapaila ibodi wala tomitugaga bilumkolaisi mokaila si mitugaga;
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 Kidamwa avai tuta taitala tau bogwa eikaliga,
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Ki kudoki availa gagabila bivituloki Yaubada,
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 — ausente —
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 — ausente —
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 Mitaga mimilisi gala wala sitana si mwasawa ibinikolaisi,
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Mitaga komwaidodasi wala makawala bitakaligasi bibakwaidasi;
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 Mwa, m nanamsa komwaidona anikoli wala iwokuva.
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 Yoku m kwatupoi kawam, “Tau matauna todabala la bwala ambaisa eititoki baisa tuta,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 Mwa, ki gala sitana kubigitoni tomota matausina tokwaidadina?
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 Ka, wa yam makwaina Yaubada bigibuluwa e bimipuki,
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Gala wala availa ibodi bitabinaki taitala tomitugaga
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 Avai tuta bilupaisi bilauwaisi wa laka bisetuwolaisi wala bilauwaisi,
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 lakatuluwovila tomota bilokaiasi paila kala visalili matauna,
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 Mwa, yoku kuvigikoni mwada bukupilasaigu mitaga bigimakava wala!
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.