Jó 15
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ
1 — ausente —
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 — ausente —
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Ka, gala taitala tokabitam ibodi bilivali biga mabigasina makawala yoku tuta baisa lokulilivali
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Kidamwa bukuuvagi wala nanom titoulem, e gala wala availa ibodi bikukoli Yaubada;
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Ka, m mitugaga kuiyomitali wala metoya om biga titoulem;
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Ka yeigu gala togia wowogu bakamogaim;
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 Ki, kudoki yoku kusibogwa ovalu watanawa?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Ki kudoki bogwa kuligilabi avaka Yaubada la nanamsa leiuvagi?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Avai vavagi kunikoli yakamaisi gala kanikolaisi?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Ka yakamaisi ma kabitamsi lakasopelasi metoya matausina tommoyabogwa,
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Yaubada magila bivisimolaim mitaga avaka paila kupupaiki?
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Mitaga yoku iyowa lopom e kugidimilikaimasi deli m gibuluwa.
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 Yoku kugibuluwi Yaubada e kukwatuvigogu matauna.
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 Ki kudoki avai tau mokwita tomitukwaibwaila?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Ka, kugisa - Yaubada gala goli bidubumi la anelosi;
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 Mitaga tomota imomwaisi mitugaga makawala sopi.
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 E mwa, Yobi, kunakaigali balukwaim avaka ulo nikoli.
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 Ka, tomota tokabitam eivitulokaigusi avaka kamokwita metoya avaka eisopeilisi metoya baisa tumisia,
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 Osi valu gala wala togilagala isisuaisi
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Tau matauna ilamidadi sala
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Butula kabovitukokola bitilikikiki otaigala,
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Matauna bikubu la keda e gala wala ibodi bisakauligili kaliga dudubalela,
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 e mluveka eitulotulasi paila bikomasi wowola.
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Kabomwau la peula makawala taitala guyau saina topeuligaga,
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 Baisa makawala tau matauna kala mipuki bibani
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 — ausente —
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 — ausente —
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 Matauna goli eiyouli valu komwaidona
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Matauna la kaisisu bikobaluluva mitaga tuta pikekita wala bitamwau;
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 e gala wala ibodi bisakauligili kaliga dudubalela.
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Kidamwa la nagowa bikugwai e bidubumi wala mitugaga,
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 E igau gala bibudoki la tuta kaliga,
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Matauna makawala tamtala waini matamna kaiuwala kwegigeyata ikaludubali;
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Matausina gala inikolaisi Yaubada, gala wala bidalasi tuvaila,
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Paila matausina goli tobubulesi nanamsa gaga deli tovagisi mitugaga;
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.