Provérbios 20
Gotena Epe Agaa (KEW) vs NVI
1 Aa-me ipa bia adaapu noa wae agaa adaapu lo yada marekaawa agaa adaapu tea.
1 O vinho é zombadore a bebida fermentada provoca brigas; não é sábio deixar-se dominar por eles.
2 Aa mudu king nipumi ratu yawoa puri pane agaa ta rabu onaa paala ma-saaya. Gore mo kiraa mena laiyono-me buai ta-rupa mada king-mi goa pea.
2 O medo que o rei provoca é como o do rugido de um leão; quem o irrita põe em risco a própria vida.
3 Aa medame yada pape kone gimaliare nipu epe bi mealia.
3 É uma honra dar fim a contendas, mas todos insensatos envolvem-se nelas.
4 Kiaa rakepene aame eta wai poape yapi di rabu maapu su naweare kiaa rakepe pea.
4 O preguiçoso não ara a terra na estação própria; mas na época da colheita procura, e não acha nada.
5 Aa-na konere ipa ini adaa naaku piade-rupa mada yade.
5 Os propósitos do coração do homem são águas profundas, mas quem tem discernimento os traz à tona.
6 Aa adaapumi nimuna adami onaa raaname omema lo gupa teme.
6 Muitos se dizem amigos leais, mas um homem fiel, quem poderá achar?
7 Gore aaraa ora epe kone sua epe pora ritua piralia rabu nipuna sinumi raana omalimi.
7 O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
8 Gore aa mudu king nipumi koso pagolalo pea raburi mo kaso ta epeme aanuna kone waru adoa rumaaya.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
9 Niri Gote-na ini-agaa mada ora epe redepone aa awayolo aapimi mada tea pae?
9 Quem poderá dizer: "Purifiquei o coração; estou livre do meu pecado? "
10 Onaanumi oyae kabenalo pare aa medame makirae agaa tea-daare
10 Pesos adulterados e medidas falsificadas, são coisas que o Senhor detesta.
11 Niaame naakinu aba adoa rumaema nipu epe naaki nipu wae naaki lo.
11 Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
12 Adaa Aa-me niaana ini mariayare oyae adamonalo pisa aane ma-saare agaa pagomonalo pisa-ga waru adamina.
12 Os ouvidos que ouvem e os olhos que vêem foram feitos pelo Senhor.
13 Ne oro yalo u-pati aa yaliare mone oyae diayalia rabu naara pirali.
13 Não ame o sono, ou você acabará ficando pobre; fique desperto, e terá alimento de sobra.
14 Aa meda oyae kabolalo pea pare mo yaena yoto ora adaa pea rabu nipumi agaa adaapu ta.
14 "Não vale isso! Não vale isso! ", diz o comprador, mas, quando se vai, gaba-se do bom negócio.
15 Epe kone imi onaana agaa teme raburi pa aa medalomana golo rabuaeme.
15 Mesmo onde há ouro e rubis em grande quantidade, os lábios que transmitem conhecimento são uma rara preciosidade.
16 Gore aa medana yago nipumi pa aa medana rudu abulalua agaa loa yapare wala na-abuteadaare waea pea. Gore nipumi epea go napea-daa.
16 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
17 Yaa agaa loa mua ne etanuri rede pi eta meda kone i pare oropere go paake ne etare wae yae yana kone sali.
17 Saborosa é a comida que se obtém com mentiras, mas depois dá areia na boca.
18 Neme epe kone aba mealiri orope nena palide kogono epealia.
18 Os conselhos são importantes para quem quiser fazer planos, e quem sai à guerra precisa de orientação.
19 Aa meda yago mada maa agaa pawa yaa agaa ne aa raapu ne ada mua naape. Goa pua neme kudiripi agaa meda lakete rabu wala mo aa meda pua lakeloa laame tea.
19 Quem vive contando casos não guarda segredo; por isso, evite quem fala demais.
20 Aa medame agi aaraanu wae agaa teare go aa nipu ora omalia.
20 Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe, a luz de sua vida se extinguirá na mais profunda escuridão.
21 Aa medame agi aaraa lapo pa pirina nipuna moae luabu aba mealiare go oyae luabu epe-rupa mada nasalia.
21 A herança que se obtém com ganância no princípio, no final não será abençoada.
22 Aa medame ne-para wae paliare neme nipuna wae-yae abi na-abulape.
22 Não diga: "Eu o farei pagar pelo mal que me fez! " Espere pelo Senhor, e ele dará a vitória a você.
23 Aame oyae kabenalo ruma sua yaa agaa tere Adaa Aa-me go mada raaname naomea.
23 O Senhor detesta pesos adulterados, e balanças falsificadas não o agradam.
24 Adaa Aa-me pora luabu niaa go su-amaa pa piramona aba maredepoya saaya.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor. Como poderia alguém discernir o seu próprio caminho?
25 Adaa Aa nipu Gote opa kalape yaere kone aba maarekawa sape.
25 É uma armadilha consagrar algo precipitadamente, e só pensar nas conseqüências depois que se fez o voto.
26 Epe aa mudu king-mi waea peme onaana koso pagoa nimuna wae-yae adoa rumalia.
26 O rei sábio abana os ímpios, e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Niana kone wasupa Adaa Aa-me gisare wae oyae waru adoa rumaawa piramonalo laba paa-rupa niaa madaa mapirasa.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, e vasculha cada parte do seu ser.
28 Go yapare king nipumi nipuna onaanu madaa epea agu pua odome omea.
28 A bondade e a fidelidade preservam o rei; por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
29 Niaame ogegeaanuna puri ado epeta kone ima.
29 A beleza dos jovens está na sua força; a glória dos idosos, nos seus cabelos brancos.
30 Aa medame wae palia rabu neme nipu aipuyame kudu tali rabu nipuna wae yae mada gimalia.
30 Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.