Provérbios 20
Gotena Epe Agaa (KEW) vs ARA
1 Aa-me ipa bia adaapu noa wae agaa adaapu lo yada marekaawa agaa adaapu tea.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 Aa mudu king nipumi ratu yawoa puri pane agaa ta rabu onaa paala ma-saaya. Gore mo kiraa mena laiyono-me buai ta-rupa mada king-mi goa pea.
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Aa medame yada pape kone gimaliare nipu epe bi mealia.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 Kiaa rakepene aame eta wai poape yapi di rabu maapu su naweare kiaa rakepe pea.
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Aa-na konere ipa ini adaa naaku piade-rupa mada yade.
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Aa adaapumi nimuna adami onaa raaname omema lo gupa teme.
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 Gore aaraa ora epe kone sua epe pora ritua piralia rabu nipuna sinumi raana omalimi.
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 Gore aa mudu king nipumi koso pagolalo pea raburi mo kaso ta epeme aanuna kone waru adoa rumaaya.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Niri Gote-na ini-agaa mada ora epe redepone aa awayolo aapimi mada tea pae?
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Onaanumi oyae kabenalo pare aa medame makirae agaa tea-daare
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Niaame naakinu aba adoa rumaema nipu epe naaki nipu wae naaki lo.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Adaa Aa-me niaana ini mariayare oyae adamonalo pisa aane ma-saare agaa pagomonalo pisa-ga waru adamina.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Ne oro yalo u-pati aa yaliare mone oyae diayalia rabu naara pirali.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 Aa meda oyae kabolalo pea pare mo yaena yoto ora adaa pea rabu nipumi agaa adaapu ta.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 Epe kone imi onaana agaa teme raburi pa aa medalomana golo rabuaeme.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Gore aa medana yago nipumi pa aa medana rudu abulalua agaa loa yapare wala na-abuteadaare waea pea. Gore nipumi epea go napea-daa.
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Yaa agaa loa mua ne etanuri rede pi eta meda kone i pare oropere go paake ne etare wae yae yana kone sali.
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Neme epe kone aba mealiri orope nena palide kogono epealia.
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 Aa meda yago mada maa agaa pawa yaa agaa ne aa raapu ne ada mua naape. Goa pua neme kudiripi agaa meda lakete rabu wala mo aa meda pua lakeloa laame tea.
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 Aa medame agi aaraanu wae agaa teare go aa nipu ora omalia.
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 Aa medame agi aaraa lapo pa pirina nipuna moae luabu aba mealiare go oyae luabu epe-rupa mada nasalia.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Aa medame ne-para wae paliare neme nipuna wae-yae abi na-abulape.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Aame oyae kabenalo ruma sua yaa agaa tere Adaa Aa-me go mada raaname naomea.
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 Adaa Aa-me pora luabu niaa go su-amaa pa piramona aba maredepoya saaya.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Adaa Aa nipu Gote opa kalape yaere kone aba maarekawa sape.
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 Epe aa mudu king-mi waea peme onaana koso pagoa nimuna wae-yae adoa rumalia.
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 Niana kone wasupa Adaa Aa-me gisare wae oyae waru adoa rumaawa piramonalo laba paa-rupa niaa madaa mapirasa.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Go yapare king nipumi nipuna onaanu madaa epea agu pua odome omea.
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Niaame ogegeaanuna puri ado epeta kone ima.
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 Aa medame wae palia rabu neme nipu aipuyame kudu tali rabu nipuna wae yae mada gimalia.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.