Provérbios 25
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 These [are] also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 [It is] the glory of God to conceal the word, but the honour of kings [is] to search out the word.
2 A glória de Deus é encobrir o negócio, mas a glória dos reis é tudo investigar.
3 For the height of the heavens and depth of the earth and for the heart of kings, there is no investigation.
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não há investigação alguma.
4 Take away the dross from the silver, and a vessel shall come forth for the finer.
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor.
5 Take away the wicked [from] before the king, and his throne shall be established in righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not praise thyself in the presence of the king, and do not stand in the place of great [men];
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 for [it is] better that it be said unto thee, Come up here than that thou should be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui, do que seres humilhado diante do príncipe a quem já os teus olhos viram.
8 Do not go forth hastily to strive lest [thou know not] what to do in the end thereof when thy neighbour has put thee to shame.
8 Não te apresses a litigar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Debate thy cause with thy neighbour [himself] and do not uncover the secret to another
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo e não descubras o segredo de outro;
10 lest he that hears [it] put thee to shame and thine infamy not turn away.
10 para que não te desonre o que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 A word fitly spoken [is like] apples of gold inscribed with silver.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 [As] an earring of gold and an ornament of fine gold, [so is] he who reproves a wise man who has a docile ear.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido ouvinte.
13 As the cold of snow in the time of harvest, [so is] a faithful messenger to those that send him, for he refreshes the soul of his master.
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque alegra a alma dos seus senhores.
14 Whosoever boasts in a gift of falsehood [is like] clouds and wind without rain.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 By long forbearing a prince is persuaded, and a soft tongue breaks the bones.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee lest thou be filled therewith, and vomit it.
16 Achaste mel? Come o que te basta; para que, porventura, não te fartes dele e o venhas a vomitar.
17 Withdraw thy foot from thy neighbour's house lest he be weary of thee and [so] hate thee.
17 Retira o pé da casa do teu próximo, para que se não enfade de ti e te aborreça.
18 A man that bears false witness against his neighbour [is] a maul and a sword and a sharp arrow.
18 Martelo, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble [is like] a broken tooth, and a foot out of joint.
19 Como dente quebrado e pé deslocado, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 As he that takes away a garment in cold weather [and as] vinegar upon soap, so [is] he that sings songs to a heavy heart.
20 O que entoa canções junto ao coração aflito é como aquele que se despe num dia de frio e como vinagre sobre salitre.
21 If thy enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e, se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 for thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.
22 porque, assim, brasas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor to pagará.
23 The north wind drives away rain, so [does] an angry countenance a backbiting tongue.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a língua fingida, a face irada.
24 [It is] better to dwell in the corner of the housetop than with a brawling woman and in a wide house.
24 Melhor é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 As cold waters to a thirsty soul, so [is] good news from a far country.
25 Como água fria para uma alma cansada, assim são as boas-novas de terra remota.
26 A righteous man falling down before the wicked [is as] a troubled fountain and a corrupt spring.
26 Como fonte turva e manancial corrupto, assim é o justo que cai diante do ímpio.
27 [It is] not good to eat much honey, so [for men] to search their own glory [is not] glory.
27 Comer muito mel não é bom; assim, a investigação da própria glória não é glória.
28 The man whose spirit has no restraint [is like] a city [that is] broken down [and] without walls.:
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.