Provérbios 25
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 These [are] also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
1 São também estes provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 [It is] the glory of God to conceal the word, but the honour of kings [is] to search out the word.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 For the height of the heavens and depth of the earth and for the heart of kings, there is no investigation.
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim o coração dos reis é insondável.
4 Take away the dross from the silver, and a vessel shall come forth for the finer.
4 Tira da prata a escória, e sairá vaso para o ourives;
5 Take away the wicked [from] before the king, and his throne shall be established in righteousness.
5 tira o perverso da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not praise thyself in the presence of the king, and do not stand in the place of great [men];
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no meio dos grandes;
7 for [it is] better that it be said unto thee, Come up here than that thou should be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui!, do que seres humilhado diante do príncipe. A respeito do que os teus olhos viram,
8 Do not go forth hastily to strive lest [thou know not] what to do in the end thereof when thy neighbour has put thee to shame.
8 não te apresses a litigar, pois, ao fim, que farás, quando o teu próximo te puser em apuros?
9 Debate thy cause with thy neighbour [himself] and do not uncover the secret to another
9 Pleiteia a tua causa diretamente com o teu próximo e não descubras o segredo de outrem;
10 lest he that hears [it] put thee to shame and thine infamy not turn away.
10 para que não te vitupere aquele que te ouvir, e não se te apegue a tua infâmia.
11 A word fitly spoken [is like] apples of gold inscribed with silver.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 [As] an earring of gold and an ornament of fine gold, [so is] he who reproves a wise man who has a docile ear.
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 As the cold of snow in the time of harvest, [so is] a faithful messenger to those that send him, for he refreshes the soul of his master.
13 Como o frescor de neve no tempo da ceifa, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Whosoever boasts in a gift of falsehood [is like] clouds and wind without rain.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 By long forbearing a prince is persuaded, and a soft tongue breaks the bones.
15 A longanimidade persuade o príncipe, e a língua branda esmaga ossos.
16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee lest thou be filled therewith, and vomit it.
16 Achaste mel? Come apenas o que te basta, para que não te fartes dele e venhas a vomitá-lo.
17 Withdraw thy foot from thy neighbour's house lest he be weary of thee and [so] hate thee.
17 Não sejas frequente na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti e te aborreça.
18 A man that bears false witness against his neighbour [is] a maul and a sword and a sharp arrow.
18 Maça, espada e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble [is like] a broken tooth, and a foot out of joint.
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 As he that takes away a garment in cold weather [and as] vinegar upon soap, so [is] he that sings songs to a heavy heart.
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções junto ao coração aflito.
21 If thy enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 for thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.
22 porque assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça, e o
23 The north wind drives away rain, so [does] an angry countenance a backbiting tongue.
23 O vento norte traz chuva, e a língua fingida, o rosto irado.
24 [It is] better to dwell in the corner of the housetop than with a brawling woman and in a wide house.
24 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
25 As cold waters to a thirsty soul, so [is] good news from a far country.
25 Como água fria para o sedento, tais são as boas-novas vindas de um país remoto.
26 A righteous man falling down before the wicked [is as] a troubled fountain and a corrupt spring.
26 Como fonte que foi turvada e manancial corrupto, assim é o justo que cede ao perverso.
27 [It is] not good to eat much honey, so [for men] to search their own glory [is not] glory.
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 The man whose spirit has no restraint [is like] a city [that is] broken down [and] without walls.:
28 Como cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não tem domínio próprio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.