Provérbios 25
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB
1 These [are] also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 [It is] the glory of God to conceal the word, but the honour of kings [is] to search out the word.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 For the height of the heavens and depth of the earth and for the heart of kings, there is no investigation.
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
4 Take away the dross from the silver, and a vessel shall come forth for the finer.
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
5 Take away the wicked [from] before the king, and his throne shall be established in righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not praise thyself in the presence of the king, and do not stand in the place of great [men];
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 for [it is] better that it be said unto thee, Come up here than that thou should be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
8 Do not go forth hastily to strive lest [thou know not] what to do in the end thereof when thy neighbour has put thee to shame.
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Debate thy cause with thy neighbour [himself] and do not uncover the secret to another
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
10 lest he that hears [it] put thee to shame and thine infamy not turn away.
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 A word fitly spoken [is like] apples of gold inscribed with silver.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 [As] an earring of gold and an ornament of fine gold, [so is] he who reproves a wise man who has a docile ear.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
13 As the cold of snow in the time of harvest, [so is] a faithful messenger to those that send him, for he refreshes the soul of his master.
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
14 Whosoever boasts in a gift of falsehood [is like] clouds and wind without rain.
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 By long forbearing a prince is persuaded, and a soft tongue breaks the bones.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee lest thou be filled therewith, and vomit it.
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Withdraw thy foot from thy neighbour's house lest he be weary of thee and [so] hate thee.
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
18 A man that bears false witness against his neighbour [is] a maul and a sword and a sharp arrow.
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble [is like] a broken tooth, and a foot out of joint.
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
20 As he that takes away a garment in cold weather [and as] vinegar upon soap, so [is] he that sings songs to a heavy heart.
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
21 If thy enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 for thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
23 The north wind drives away rain, so [does] an angry countenance a backbiting tongue.
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
24 [It is] better to dwell in the corner of the housetop than with a brawling woman and in a wide house.
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 As cold waters to a thirsty soul, so [is] good news from a far country.
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
26 A righteous man falling down before the wicked [is as] a troubled fountain and a corrupt spring.
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
27 [It is] not good to eat much honey, so [for men] to search their own glory [is not] glory.
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
28 The man whose spirit has no restraint [is like] a city [that is] broken down [and] without walls.:
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.