Provérbios 14
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 Every wise woman builds her house, but the foolish plucks it down with her hands.
1 A mulher sábia edifica o lar, mas a insensata o destrói com as próprias mãos.
2 He that walks in his uprightness fears the LORD, but [he that is] perverse in his ways despises him.
2 Quem anda pelo caminho reto teme o S enhor ; quem escolhe estradas tortuosas o despreza.
3 In the mouth of the foolish [is] a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
3 A conversa arrogante do insensato se torna uma vara que o castiga, mas as palavras do sábio o protegem.
4 Without oxen, the storehouse [is] clean, but by the strength of the ox there is abundance of bread.
4 Um estábulo sem bois permanece limpo, mas é a força do boi que provê a colheita farta.
5 The true witness will not lie, but the false witness will utter lies.
5 A testemunha honesta não mente; a testemunha falsa respira mentiras.
6 The scorner sought wisdom and [found it] not, but wisdom [comes] easy unto him that understands.
6 O zombador procura sabedoria e nunca a encontra, mas para o que tem discernimento o conhecimento vem fácil.
7 Go from the presence of the foolish man when thou dost not perceive [in him] the lips of knowledge.
7 Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
8 The wisdom of the sane [is] to understand his way, but the folly of fools [is] deceit.
8 O prudente sabe para onde vai, mas os insensatos enganam a si mesmos.
9 Fools speak sin unto themselves, but among the righteous [there is] love.
9 Os insensatos zombam da própria culpa, mas os justos a reconhecem e buscam reconciliação.
10 The heart knows the bitterness of his soul, and a stranger shall not intermeddle with his joy.
10 Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
11 The house of the wicked shall be made desolate, but the tent of the upright shall flourish.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 There is a way which seems right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death.
12 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas que acabam levando à estrada da morte.
13 Even in laughter, [the scorner] has pain in his heart, and the end of that mirth [is] heaviness.
13 O riso pode esconder o coração aflito, mas, quando a alegria se extingue, a dor permanece.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man [shall be separated] from him.
14 O desleal recebe o que merece, mas a pessoa de bem é recompensada.
15 The simple believes every word, but the prudent [man] understands his steps.
15 O ingênuo acredita em tudo que ouve; o prudente examina seus passos com cuidado.
16 The wise [man] fears and departs from evil, but the fool rages and is confident.
16 O sábio é cauteloso e evita o perigo; o tolo confia demais em si mesmo e se precipita.
17 [He that is] soon angry shall deal foolishly, and the man of wicked devices shall be hated.
17 Quem se ira com facilidade faz coisas tolas; quem trama o mal é odiado.
18 The simple shall inherit folly, but the prudent shall be crowned with wisdom.
18 Os ingênuos são revestidos de insensatez, enquanto os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Those [who are] evil shall bow before those [who are] good, and the wicked at the gates of the righteous.
19 Os maus se prostrarão diante dos bons; os perversos se curvarão à porta dos justos.
20 The poor is hated even of his own neighbour, but many are those who love the rich.
20 Os pobres são desprezados pelos vizinhos, enquanto os ricos têm muitos amigos.
21 The sinner despises his neighbour, but he that has mercy on the poor is blessed.
21 É pecado desprezar o próximo; feliz o que ajuda os pobres.
22 Do they not err that meditate upon evil? but those that meditate upon good shall attain mercy and truth.
22 Os que tramam fazer o mal se perdem, mas os que planejam fazer o bem encontram amor e fidelidade.
23 In all labour there is fruit, but to talk and not do, brings poverty.
23 O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
24 The crown of the wise [is] their wisdom, [but] that which distinguishes fools [is their] folly.
24 A riqueza é coroa para os sábios, mas a insensatez dos tolos só resulta em mais insensatez.
25 The true witness delivers souls, but the deceitful [one] speaks lies.
25 A testemunha confiável salva vidas, mas a testemunha falsa é traidora.
26 In the fear of the LORD [is] strong confidence, and [there] his sons shall have hope.
26 Quem teme o S enhor está seguro; ele é refúgio para seus filhos.
27 The fear of the LORD [is a] fountain of life, to depart from the snares of death.
27 O temor do S enhor é fonte de vida; ajuda a escapar das armadilhas da morte.
28 In the multitude of the people [is] the king's glory, but in the failure of the people [is] the weakness of the prince.
28 Uma população que cresce é a glória do rei, mas a falta de súditos é a ruína do príncipe.
29 He [that is] slow to wrath [is] of great intelligence, but [he that is] short of spirit exalts folly.
29 Quem tem entendimento controla sua raiva; quem se ira facilmente demonstra grande insensatez.
30 A sound heart [is] life to the flesh, but envy [is] rottenness of the bones.
30 O contentamento dá saúde ao corpo; a inveja é como câncer nos ossos.
31 He that oppresses the poor reproaches his Maker, but he that has mercy on the poor, honours him.
31 Quem oprime o pobre insulta seu Criador, mas quem ajuda o necessitado honra a Deus.
32 For his wickedness shall the wicked be cast out, but the righteous in his death has hope.
32 O perverso é destruído por sua maldade, mas o justo encontra refúgio mesmo na hora da morte.
33 Wisdom shall rest in the heart of him that is sane and is made known in the midst of the fools.
33 A sabedoria é preservada no coração sensato; não
34 Righteousness exalts a people, but sin [is] a reproach to the nations.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é vergonha para qualquer povo.
35 The king's favour [is] toward the wise servant, but his wrath is [against] him that causes shame.:
35 O rei se alegra em seus servos prudentes, mas se enfurece contra os que o envergonham.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.