Provérbios 14

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Every wise woman builds her house, but the foolish plucks it down with her hands.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 He that walks in his uprightness fears the LORD, but [he that is] perverse in his ways despises him.
2 Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 In the mouth of the foolish [is] a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Without oxen, the storehouse [is] clean, but by the strength of the ox there is abundance of bread.
4 Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 The true witness will not lie, but the false witness will utter lies.
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 The scorner sought wisdom and [found it] not, but wisdom [comes] easy unto him that understands.
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 Go from the presence of the foolish man when thou dost not perceive [in him] the lips of knowledge.
7 Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 The wisdom of the sane [is] to understand his way, but the folly of fools [is] deceit.
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 Fools speak sin unto themselves, but among the righteous [there is] love.
9 Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 The heart knows the bitterness of his soul, and a stranger shall not intermeddle with his joy.
10 Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 The house of the wicked shall be made desolate, but the tent of the upright shall flourish.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 There is a way which seems right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death.
12 Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 Even in laughter, [the scorner] has pain in his heart, and the end of that mirth [is] heaviness.
13 Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man [shall be separated] from him.
14 Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 The simple believes every word, but the prudent [man] understands his steps.
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 The wise [man] fears and departs from evil, but the fool rages and is confident.
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 [He that is] soon angry shall deal foolishly, and the man of wicked devices shall be hated.
17 Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 The simple shall inherit folly, but the prudent shall be crowned with wisdom.
18 Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 Those [who are] evil shall bow before those [who are] good, and the wicked at the gates of the righteous.
19 Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 The poor is hated even of his own neighbour, but many are those who love the rich.
20 Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 The sinner despises his neighbour, but he that has mercy on the poor is blessed.
21 Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 Do they not err that meditate upon evil? but those that meditate upon good shall attain mercy and truth.
22 Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 In all labour there is fruit, but to talk and not do, brings poverty.
23 Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 The crown of the wise [is] their wisdom, [but] that which distinguishes fools [is their] folly.
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 The true witness delivers souls, but the deceitful [one] speaks lies.
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 In the fear of the LORD [is] strong confidence, and [there] his sons shall have hope.
26 Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 The fear of the LORD [is a] fountain of life, to depart from the snares of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 In the multitude of the people [is] the king's glory, but in the failure of the people [is] the weakness of the prince.
28 Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 He [that is] slow to wrath [is] of great intelligence, but [he that is] short of spirit exalts folly.
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 A sound heart [is] life to the flesh, but envy [is] rottenness of the bones.
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 He that oppresses the poor reproaches his Maker, but he that has mercy on the poor, honours him.
31 Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.
32 For his wickedness shall the wicked be cast out, but the righteous in his death has hope.
32 Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 Wisdom shall rest in the heart of him that is sane and is made known in the midst of the fools.
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 Righteousness exalts a people, but sin [is] a reproach to the nations.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 The king's favour [is] toward the wise servant, but his wrath is [against] him that causes shame.:
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.