Provérbios 14
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ
1 Every wise woman builds her house, but the foolish plucks it down with her hands.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 He that walks in his uprightness fears the LORD, but [he that is] perverse in his ways despises him.
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 In the mouth of the foolish [is] a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Without oxen, the storehouse [is] clean, but by the strength of the ox there is abundance of bread.
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 The true witness will not lie, but the false witness will utter lies.
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 The scorner sought wisdom and [found it] not, but wisdom [comes] easy unto him that understands.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 Go from the presence of the foolish man when thou dost not perceive [in him] the lips of knowledge.
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 The wisdom of the sane [is] to understand his way, but the folly of fools [is] deceit.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 Fools speak sin unto themselves, but among the righteous [there is] love.
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 The heart knows the bitterness of his soul, and a stranger shall not intermeddle with his joy.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 The house of the wicked shall be made desolate, but the tent of the upright shall flourish.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 There is a way which seems right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death.
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 Even in laughter, [the scorner] has pain in his heart, and the end of that mirth [is] heaviness.
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man [shall be separated] from him.
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 The simple believes every word, but the prudent [man] understands his steps.
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 The wise [man] fears and departs from evil, but the fool rages and is confident.
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 [He that is] soon angry shall deal foolishly, and the man of wicked devices shall be hated.
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 The simple shall inherit folly, but the prudent shall be crowned with wisdom.
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 Those [who are] evil shall bow before those [who are] good, and the wicked at the gates of the righteous.
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 The poor is hated even of his own neighbour, but many are those who love the rich.
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 The sinner despises his neighbour, but he that has mercy on the poor is blessed.
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 Do they not err that meditate upon evil? but those that meditate upon good shall attain mercy and truth.
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 In all labour there is fruit, but to talk and not do, brings poverty.
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 The crown of the wise [is] their wisdom, [but] that which distinguishes fools [is their] folly.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 The true witness delivers souls, but the deceitful [one] speaks lies.
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 In the fear of the LORD [is] strong confidence, and [there] his sons shall have hope.
26 No temor do SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 The fear of the LORD [is a] fountain of life, to depart from the snares of death.
27 O temor do SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 In the multitude of the people [is] the king's glory, but in the failure of the people [is] the weakness of the prince.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 He [that is] slow to wrath [is] of great intelligence, but [he that is] short of spirit exalts folly.
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 A sound heart [is] life to the flesh, but envy [is] rottenness of the bones.
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 He that oppresses the poor reproaches his Maker, but he that has mercy on the poor, honours him.
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 For his wickedness shall the wicked be cast out, but the righteous in his death has hope.
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 Wisdom shall rest in the heart of him that is sane and is made known in the midst of the fools.
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 Righteousness exalts a people, but sin [is] a reproach to the nations.
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 The king's favour [is] toward the wise servant, but his wrath is [against] him that causes shame.:
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.