Provérbios 14

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Every wise woman builds her house, but the foolish plucks it down with her hands.
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 He that walks in his uprightness fears the LORD, but [he that is] perverse in his ways despises him.
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 In the mouth of the foolish [is] a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 Without oxen, the storehouse [is] clean, but by the strength of the ox there is abundance of bread.
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 The true witness will not lie, but the false witness will utter lies.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 The scorner sought wisdom and [found it] not, but wisdom [comes] easy unto him that understands.
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 Go from the presence of the foolish man when thou dost not perceive [in him] the lips of knowledge.
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 The wisdom of the sane [is] to understand his way, but the folly of fools [is] deceit.
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 Fools speak sin unto themselves, but among the righteous [there is] love.
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 The heart knows the bitterness of his soul, and a stranger shall not intermeddle with his joy.
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 The house of the wicked shall be made desolate, but the tent of the upright shall flourish.
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 There is a way which seems right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death.
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 Even in laughter, [the scorner] has pain in his heart, and the end of that mirth [is] heaviness.
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man [shall be separated] from him.
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 The simple believes every word, but the prudent [man] understands his steps.
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 The wise [man] fears and departs from evil, but the fool rages and is confident.
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 [He that is] soon angry shall deal foolishly, and the man of wicked devices shall be hated.
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 The simple shall inherit folly, but the prudent shall be crowned with wisdom.
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 Those [who are] evil shall bow before those [who are] good, and the wicked at the gates of the righteous.
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 The poor is hated even of his own neighbour, but many are those who love the rich.
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 The sinner despises his neighbour, but he that has mercy on the poor is blessed.
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 Do they not err that meditate upon evil? but those that meditate upon good shall attain mercy and truth.
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 In all labour there is fruit, but to talk and not do, brings poverty.
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 The crown of the wise [is] their wisdom, [but] that which distinguishes fools [is their] folly.
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 The true witness delivers souls, but the deceitful [one] speaks lies.
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 In the fear of the LORD [is] strong confidence, and [there] his sons shall have hope.
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 The fear of the LORD [is a] fountain of life, to depart from the snares of death.
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 In the multitude of the people [is] the king's glory, but in the failure of the people [is] the weakness of the prince.
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 He [that is] slow to wrath [is] of great intelligence, but [he that is] short of spirit exalts folly.
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 A sound heart [is] life to the flesh, but envy [is] rottenness of the bones.
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 He that oppresses the poor reproaches his Maker, but he that has mercy on the poor, honours him.
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 For his wickedness shall the wicked be cast out, but the righteous in his death has hope.
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 Wisdom shall rest in the heart of him that is sane and is made known in the midst of the fools.
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 Righteousness exalts a people, but sin [is] a reproach to the nations.
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 The king's favour [is] toward the wise servant, but his wrath is [against] him that causes shame.:
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.