Jó 36
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 And Elihu added and said,
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Wait for me a little, and I will teach thee; for I yet speak on God's behalf.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I will take my knowledge from afar and will ascribe righteousness to my Maker.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words [are] not lies; [for I share] perfect knowledge with thee.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Behold, God [is] mighty and does not despise; [he is] mighty in virtue of heart.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 He shall not give life to the wicked; but to the poor he shall give their right.
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 He shall not withdraw his eyes from the righteous; but with kings he shall place them on the throne for ever, and they shall be exalted.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if they were bound in fetters and captive in cords of affliction,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 then he shall show them their work and that their rebellions prevailed.
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 He opens their ear to instruction and commands that they turn from iniquity.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 If they hearken and serve [him], they shall spend their days in goodness and their years in delight.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 But the hypocrites in heart shall irritate him more; they shall not cry out when he binds them.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Their soul shall die in youth, and their life [is] among the male [pagan cult] prostitutes.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 He shall deliver the poor from his poverty, and in affliction shall open their ears.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 Likewise, he would have removed thee out of the mouth of anguish [into] a broad place where [there is] no distress and should have set thy table full of fatness.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked, against the judgment and the justice that sustain [everything].
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Therefore it is to be feared that he take thee away with [a] stroke, which cannot be avoided even with a great ransom.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Will he esteem thy riches? [No], not gold, nor all the forces of strength.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Do not desire the night, when he cuts people off in their place.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed, do not regard iniquity, to chose it rather than poverty.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Behold, God is exalted by his power; what teacher is like him?
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Who has prescribed his way unto him? Or who shall say unto him, Thou hast wrought iniquity?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Remember to magnify his work, which men behold.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Every man may see it; man may behold [it] afar off.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Behold, God [is] great, and we know [him] not, neither can the number of his years be searched out.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 For he detains the drops of water; when the rain pours down rain out of its vapour,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 which the clouds do drop [and] distil upon man abundantly.
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Shall you understand the spreadings of the clouds [or] the noise of his tent?
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Behold, he spreads his light upon it and covers the roots of the sea.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 For by them he judges the peoples; he gives food to the multitude.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 With the clouds he covers the light and commands them [to come] against [the light].
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 [The one] gives news of the other; [the one] acquires wrath against the one that comes.:
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.