Jó 36
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 And Elihu added and said,
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 Wait for me a little, and I will teach thee; for I yet speak on God's behalf.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 I will take my knowledge from afar and will ascribe righteousness to my Maker.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words [are] not lies; [for I share] perfect knowledge with thee.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Behold, God [is] mighty and does not despise; [he is] mighty in virtue of heart.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 He shall not give life to the wicked; but to the poor he shall give their right.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 He shall not withdraw his eyes from the righteous; but with kings he shall place them on the throne for ever, and they shall be exalted.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 And if they were bound in fetters and captive in cords of affliction,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 then he shall show them their work and that their rebellions prevailed.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 He opens their ear to instruction and commands that they turn from iniquity.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 If they hearken and serve [him], they shall spend their days in goodness and their years in delight.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 But the hypocrites in heart shall irritate him more; they shall not cry out when he binds them.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Their soul shall die in youth, and their life [is] among the male [pagan cult] prostitutes.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 He shall deliver the poor from his poverty, and in affliction shall open their ears.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 Likewise, he would have removed thee out of the mouth of anguish [into] a broad place where [there is] no distress and should have set thy table full of fatness.
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked, against the judgment and the justice that sustain [everything].
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Therefore it is to be feared that he take thee away with [a] stroke, which cannot be avoided even with a great ransom.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Will he esteem thy riches? [No], not gold, nor all the forces of strength.
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Do not desire the night, when he cuts people off in their place.
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Take heed, do not regard iniquity, to chose it rather than poverty.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Behold, God is exalted by his power; what teacher is like him?
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Who has prescribed his way unto him? Or who shall say unto him, Thou hast wrought iniquity?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Remember to magnify his work, which men behold.
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Every man may see it; man may behold [it] afar off.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Behold, God [is] great, and we know [him] not, neither can the number of his years be searched out.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 For he detains the drops of water; when the rain pours down rain out of its vapour,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 which the clouds do drop [and] distil upon man abundantly.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Shall you understand the spreadings of the clouds [or] the noise of his tent?
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Behold, he spreads his light upon it and covers the roots of the sea.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 For by them he judges the peoples; he gives food to the multitude.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 With the clouds he covers the light and commands them [to come] against [the light].
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 [The one] gives news of the other; [the one] acquires wrath against the one that comes.:
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.