Salmos 118

Riveduta (IRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.