Salmos 118

Riveduta (IRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.