Salmos 118

Riveduta (IRV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
3 Diga agora a casa de Arão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; por isso verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
12 Cercaram-me como abelhas; porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedaçarei.
13 Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
16 A destra do Senhor se exalta; a destra do Senhor faz proezas.
17 Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se a cabeça da esquina.
23 Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
24 Este é o dia que fez o Senhor; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor; ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz; atai a vítima da festa com cordas, até às pontas do altar.
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.