Salmos 118

Riveduta (IRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.