Salmos 118

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.