Salmos 118

Riveduta (IRV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.