Salmos 118

Riveduta (IRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.