Provérbios 16
Riveduta (IRV) vs BKJ
1 Alluomo, i disegni del cuore; ma la risposta della lingua vien dallEterno.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Tutte le vie delluomo a lui sembran pure, ma lEterno pesa gli spiriti.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o SENHOR pesa os espíritos.
3 Rimetti le cose tue nellEterno, e i tuoi disegni avran buona riuscita.
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 LEterno ha fatto ogni cosa per uno scopo; anche lempio, per il dì della sventura.
4 O SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 Chi è altero danimo è in abominio allEterno; certo è che non rimarrà impunito.
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Con la bontà e con la fedeltà liniquità si espia, e col timor dellEterno si evita il male.
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do SENHOR os homens se apartam do mal.
7 Quando lEterno gradisce le vie dun uomo, riconcilia con lui anche i nemici.
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 Meglio poco con giustizia, che grandi entrate senza equità.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 Il cuor delluomo medita la sua via, ma lEterno dirige i suoi passi.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o SENHOR direciona os seus passos.
10 Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra.
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 La stadera e le bilance giuste appartengono allEterno, tutti i pesi del sacchetto son opera sua.
11 O peso justo e a balança são do SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 Ira del re vuol dire messaggeri di morte, ma luomo savio la placherà.
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 La serenità del volto del re dà la vita, e il suo favore è come nube di pioggia primaverile.
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 Lacquisto della sapienza oh quanto è migliore di quello delloro, e lacquisto dellintelligenza preferibile a quel dellargento!
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 La strada maestra delluomo retto è evitare il male; chi bada alla sua via preserva lanima sua.
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 La superbia precede la rovina, e lalterezza dello spirito precede la caduta.
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi.
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 Chi presta attenzione alla Parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nellEterno!
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no SENHOR, feliz é ele.
21 Il savio di cuore è chiamato intelligente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 Il cuore del savio gli rende assennata la bocca, e aumenta il sapere sulle sue labbra.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza allanima, salute al corpo.
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 Vè tal via che alluomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 La fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 Luomo cattivo va scavando ad altri del male, sulle sue labbra cè come un fuoco divorante.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 Luomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 Luomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona.
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 I capelli bianchi sono una corona donore; la si trova sulla via della giustizia.
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 Chi è lento allira val più del prode guerriero; chi padroneggia sé stesso val più di chi espugna città.
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 Si gettan le sorti nel grembo, ma ogni decisione vien dallEterno.
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.