Jó 32
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT
1 Tọ dụ iya bụ; ụmadzu ẹto ono ahaa ntụtego ono, ẹphe lẹ Jobu atụ ono; kẹ lẹ Jobu te kwetadu l'o nweru iphe ya meru ẹji.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Ya ndono; Elihu avọru ọku ghụa ẹhu l'ẹke Jobu nọ; kẹle Jobu pataru onwiya kogabe l'ọ bụ yẹbe Jobu bụ onye doberu ẹka ndoo; l'ẹ tọ bụdu Nchileke. Elihu ono bụ nwatibe Barakelu, bụ onye Buzu; onye eri Ramu.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 Elihu avọkwaruphu ọku ghụa ẹhu l'ẹke ndu ọ̀nyà Jobu ono nọ; ẹphe ẹto; okfu l'ẹphe ta dụdu ike gbanwee Jobu okfu; gbe anmakwa iya rụ ikpe.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 Iphe, kparu iphe, Elihu daru ashị keshinu ono bụ l'ọo yẹbedua bụ nwata l'ẹke ndu ọphu nọ.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Yọ bya aphụ l'ụmadzu ẹto ọphu ta mahẹdu iphe, ẹphe e-kfu; yo ghulahaa ya eghughu.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 Tọ dụ iya bụ;
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 Mu shi arị tẹ ndu bụ ọgurenya kfua;
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Obenu l'ọ bụ ume,
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Mmamiphe ta bụkwa l'ọgurenya;
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 Ọo ya bẹ mu ekfu;
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Mu shikpelekwaphu daa ashị;
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 Mu ngabẹkpooru unu nchị
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Unu ba asụkwa l'unu maru mmamiphe;
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Jobu te kfukwaru yeru mu;
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 Nta-a bẹ ike gvụwaru ẹphe;
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 ?Mu a-da ashị;
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Mbẹdua nwekwaru
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 Ishi iya abụru l'iphe,
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 L'ime onwomu;
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 Mu e-kfu okfu t'ẹhu gụa mu phengu.
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Ẹ tọ dụdu onye mu agba eyeru;
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 kẹle ndẹge ọja madzụ
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.