Jó 32
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA
1 Tọ dụ iya bụ; ụmadzu ẹto ono ahaa ntụtego ono, ẹphe lẹ Jobu atụ ono; kẹ lẹ Jobu te kwetadu l'o nweru iphe ya meru ẹji.
1 Cessaram aqueles três homens de responder a Jó no tocante ao se ter ele por justo aos seus próprios olhos.
2 Ya ndono; Elihu avọru ọku ghụa ẹhu l'ẹke Jobu nọ; kẹle Jobu pataru onwiya kogabe l'ọ bụ yẹbe Jobu bụ onye doberu ẹka ndoo; l'ẹ tọ bụdu Nchileke. Elihu ono bụ nwatibe Barakelu, bụ onye Buzu; onye eri Ramu.
2 Então, se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 Elihu avọkwaruphu ọku ghụa ẹhu l'ẹke ndu ọ̀nyà Jobu ono nọ; ẹphe ẹto; okfu l'ẹphe ta dụdu ike gbanwee Jobu okfu; gbe anmakwa iya rụ ikpe.
3 Também a sua ira se acendeu contra os três amigos, porque, mesmo não achando eles o que responder, condenavam a Jó.
4 Iphe, kparu iphe, Elihu daru ashị keshinu ono bụ l'ọo yẹbedua bụ nwata l'ẹke ndu ọphu nọ.
4 Eliú, porém, esperara para falar a Jó, pois eram de mais idade do que ele.
5 Yọ bya aphụ l'ụmadzu ẹto ọphu ta mahẹdu iphe, ẹphe e-kfu; yo ghulahaa ya eghughu.
5 Vendo Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Tọ dụ iya bụ;
6 Disse Eliú, filho de Baraquel, o buzita: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Mu shi arị tẹ ndu bụ ọgurenya kfua;
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Obenu l'ọ bụ ume,
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz sábio.
9 Mmamiphe ta bụkwa l'ọgurenya;
9 Os de mais idade não é que são os sábios, nem os velhos, os que entendem o que é reto.
10 Ọo ya bẹ mu ekfu;
10 Pelo que digo: dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Mu shikpelekwaphu daa ashị;
11 Eis que aguardei as vossas palavras e dei ouvidos às vossas considerações, enquanto, quem sabe, buscáveis o que dizer.
12 Mu ngabẹkpooru unu nchị
12 Atentando, pois, para vós outros, eis que nenhum de vós houve que refutasse a Jó, nem que respondesse às suas razões.
13 Unu ba asụkwa l'unu maru mmamiphe;
13 Não vos desculpeis, pois, dizendo: Achamos sabedoria nele; Deus pode vencê-lo, e não o homem.
14 Jobu te kfukwaru yeru mu;
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, nem eu lhe retorquirei com as vossas palavras.
15 Nta-a bẹ ike gvụwaru ẹphe;
15 Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 ?Mu a-da ashị;
16 Acaso, devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 Mbẹdua nwekwaru
17 Também eu concorrerei com a minha resposta; declararei a minha opinião.
18 Ishi iya abụru l'iphe,
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 L'ime onwomu;
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar-se.
20 Mu e-kfu okfu t'ẹhu gụa mu phengu.
20 Permiti, pois, que eu fale para desafogar-me; abrirei os lábios e responderei.
21 Ẹ tọ dụdu onye mu agba eyeru;
21 Não farei acepção de pessoas, nem usarei de lisonjas com o homem.
22 kẹle ndẹge ọja madzụ
22 Porque não sei lisonjear; em caso contrário, em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.