Provérbios 6

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anakku, janganlah engkau berjanji kepada orang lain,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 Karena, jika engkau menjadi penjamin utang orang lain,
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 dan terikat tanggung jawab kepadanya.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Jangan tidur sebelum urusan itu selesai!
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Bebaskanlah dirimu
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Hai orang malas, semut-semut pun lebih baik daripadamu!
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Meskipun semut tidak punya pemimpin atau penguasa
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 mereka teratur mencari makanan sepanjang musim panas
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Tetapi pemalas hanya berbaring-baring sepanjang hari!
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 “Ah, aku masih mengantuk.
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 Maka seperti perampok yang datang tak terduga,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Pembohong itu sampah!
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 Mereka mengedipkan mata
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 Hati pembohong tak henti memikirkan tipu daya dan rencana licik.
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Karena itu, dengan tiba-tiba
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Ada beberapa kejahatan yang sangat dibenci TUHAN:
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Mata yang memandang rendah orang lain,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 hati yang merencanakan kejahatan,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 orang yang memberi saksi dusta,
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Anakku, ikutilah ajaran ayahmu
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Simpanlah semuanya baik-baik di dalam hatimu.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Bila engkau terus mengingatnya,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Karena nasihat, bimbingan, dan teguran itu ibarat cahaya terang
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 Dengan mengikutinya,
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Jangan tergoda oleh kecantikannya,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Bila engkau tidur dengan pelacur,
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 — ausente —
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 — ausente —
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Begitu juga bila engkau berzina dengan istri orang,
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Bila seseorang mencuri karena lapar,
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Meski demikian, bila pencuri itu tertangkap,
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Jauh lebih celaka orang yang berzina!
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Orang seperti itu pasti dipukul dan dihina.
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Rasa cemburu seorang suami
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Dia tidak akan mau menerima ganti rugi.
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.