Jó 18
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 Hinumang Bildad hi Job e kantuy,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “Ettu et umi-ineng ka e Job et dengelem hu e-helen min hi-gam ey?
2 “Até onde você vai com suas palavras? Mostre sensatez, se deseja que respondamos!
3 Kele kammuy endi amta mi e heni kami baka?
3 Imagina que somos animais? Pensa que somos ignorantes?
4 Mu kumedek kapanliligat annel mu tep ya bunget mu. Kaw hipa dama ibbaddang ni bunget? Kaw dammutun mehullulan hu puyek niya mangkepikwal hu babattud deplah tep ya bunget mu?
4 Ainda que arranque os cabelos de raiva, acaso isso destruirá a terra? Fará as rochas mudarem de lugar?
5 Makulug ni anggegannuy neendi lawah ni tuu e heni dilag ni me-dep
5 “Por certo, a luz do perverso se apagará; as faíscas de seu fogo deixarão de brilhar.
6 et ma-nget di kad-an tu.
6 A luz de sua tenda se escurecerá; a lâmpada pendurada sobre ele se extinguirá.
7 Ma-nu tep meandeng hu tuka pandellan, nem meihhungbub tep hi-gatu ngu hu keippahdingan ni lawah ni planuh tu.
7 Os passos confiantes do perverso serão encurtados; será arruinado pelas próprias tramas.
8 — ausente —
8 O perverso caminha direto para a rede; cai num alçapão.
9 — ausente —
9 Uma armadilha o pega pelo calcanhar, um laço o prende com força.
10 — ausente —
10 Há uma cilada escondida na terra, uma corda estendida em seu caminho.
11 Et humman hu, kaumtatakut law ni ingganah.
11 “Terrores cercam o perverso e o perseguem a cada passo.
12 Kedangyan ni nunman nem yan nunya ey kameuppa niya heni kamanhehhegged hu ligat di habyen tu.
12 A fome esgota suas forças, e a calamidade aguarda seu tropeço.
13 Anggetakkut hu degeh tun neiwehit di annel tu ey kamangkebwel hu heli tu niya ngamay tu.
13 A doença consumirá sua pele, e uma morte horrível devorará seus membros.
14 Heni nepilit ni neipa-hep di baley tun kakkayyaggud et hanggaen tu hu patul ni katey.
14 É arrancado da segurança de seu lar e levado ao rei dos terrores.
15 Ey megihheb hu baley tu, anin idan hipan wadadman.
15 O lar do perverso será consumido pelo fogo, e enxofre se espalhará sobre sua casa.
16 Henin keyew ni nema-ganan annel tu niya lamut tu et matey.
16 Por baixo, suas raízes secarão; por cima, seus ramos murcharão.
17 Et endi law mee-ehhel ni hi-gatud bebley tu, anin di edum ni bebley, ey endin ingganah law hu mannemnem ni hi-gatu.
17 Toda lembrança de sua existência desaparecerá da terra; ninguém recordará seu nome.
18 Ey me-kal law di bebley idan mategu et lumaw di engeenget,
18 Será lançado da luz para as trevas, expulso do mundo.
19 niya endi metdaan ni helag tun mategu.
19 Não terá filhos nem netos, nem haverá sobreviventes no lugar onde morava.
20 Et emin hu tuu meippalpud appit ni kasimmilin aggew ingganah di tuka kelinnugi ey umgeygey idan takut dan pengngelen dan nunman ni meippahding ni hi-gatu.
20 No oeste, ficarão espantados com seu destino; no leste, serão tomados de horror.
21 Henin nunman hu meippahding idan lawah nemnem tun tuun daka iwwalleng hi Apu Dios.”
21 Dirão: ‘Esta era a habitação do perverso, o lugar de alguém que não conheceu a Deus’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.