Jó 18
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC
1 Hinumang Bildad hi Job e kantuy,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Ettu et umi-ineng ka e Job et dengelem hu e-helen min hi-gam ey?
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Kele kammuy endi amta mi e heni kami baka?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Mu kumedek kapanliligat annel mu tep ya bunget mu. Kaw hipa dama ibbaddang ni bunget? Kaw dammutun mehullulan hu puyek niya mangkepikwal hu babattud deplah tep ya bunget mu?
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Makulug ni anggegannuy neendi lawah ni tuu e heni dilag ni me-dep
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 et ma-nget di kad-an tu.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Ma-nu tep meandeng hu tuka pandellan, nem meihhungbub tep hi-gatu ngu hu keippahdingan ni lawah ni planuh tu.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 — ausente —
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 — ausente —
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 — ausente —
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Et humman hu, kaumtatakut law ni ingganah.
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Kedangyan ni nunman nem yan nunya ey kameuppa niya heni kamanhehhegged hu ligat di habyen tu.
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Anggetakkut hu degeh tun neiwehit di annel tu ey kamangkebwel hu heli tu niya ngamay tu.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Heni nepilit ni neipa-hep di baley tun kakkayyaggud et hanggaen tu hu patul ni katey.
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Ey megihheb hu baley tu, anin idan hipan wadadman.
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Henin keyew ni nema-ganan annel tu niya lamut tu et matey.
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 Et endi law mee-ehhel ni hi-gatud bebley tu, anin di edum ni bebley, ey endin ingganah law hu mannemnem ni hi-gatu.
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 Ey me-kal law di bebley idan mategu et lumaw di engeenget,
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 niya endi metdaan ni helag tun mategu.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Et emin hu tuu meippalpud appit ni kasimmilin aggew ingganah di tuka kelinnugi ey umgeygey idan takut dan pengngelen dan nunman ni meippahding ni hi-gatu.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Henin nunman hu meippahding idan lawah nemnem tun tuun daka iwwalleng hi Apu Dios.”
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.