Jó 18
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA
1 Hinumang Bildad hi Job e kantuy,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “Ettu et umi-ineng ka e Job et dengelem hu e-helen min hi-gam ey?
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Kele kammuy endi amta mi e heni kami baka?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 Mu kumedek kapanliligat annel mu tep ya bunget mu. Kaw hipa dama ibbaddang ni bunget? Kaw dammutun mehullulan hu puyek niya mangkepikwal hu babattud deplah tep ya bunget mu?
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Makulug ni anggegannuy neendi lawah ni tuu e heni dilag ni me-dep
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 et ma-nget di kad-an tu.
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Ma-nu tep meandeng hu tuka pandellan, nem meihhungbub tep hi-gatu ngu hu keippahdingan ni lawah ni planuh tu.
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 — ausente —
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 — ausente —
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 — ausente —
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Et humman hu, kaumtatakut law ni ingganah.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 Kedangyan ni nunman nem yan nunya ey kameuppa niya heni kamanhehhegged hu ligat di habyen tu.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 Anggetakkut hu degeh tun neiwehit di annel tu ey kamangkebwel hu heli tu niya ngamay tu.
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Heni nepilit ni neipa-hep di baley tun kakkayyaggud et hanggaen tu hu patul ni katey.
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Ey megihheb hu baley tu, anin idan hipan wadadman.
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Henin keyew ni nema-ganan annel tu niya lamut tu et matey.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 Et endi law mee-ehhel ni hi-gatud bebley tu, anin di edum ni bebley, ey endin ingganah law hu mannemnem ni hi-gatu.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Ey me-kal law di bebley idan mategu et lumaw di engeenget,
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 niya endi metdaan ni helag tun mategu.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Et emin hu tuu meippalpud appit ni kasimmilin aggew ingganah di tuka kelinnugi ey umgeygey idan takut dan pengngelen dan nunman ni meippahding ni hi-gatu.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Henin nunman hu meippahding idan lawah nemnem tun tuun daka iwwalleng hi Apu Dios.”
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.