Jó 33
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Mu ad uwani ya donglom damdamay kalyok ke he-a, Job.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Nidadaanak an mangalih wadah nomnom ku.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 Ha-oy ya makulug am-in di kalyok.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 Hanan Espiritun Apu Dios an Kabaelanan am-in di nunlutun ha-on ya hiyay nangidat hi biyag ku.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Aga, idadaan muy ihumang mu, Job, hin kabaelam an humumang ta munhummangan ta.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Am-in taku ya lutay nakapyaan taku ya nun-iingngo takuh hinangngab Apu Dios.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Kinali, adika tumakut ke ha-on. Bokon ha-oy nan tagun natag-ey saad nan edaka pakobkobon weno edaka patakuton.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Hituwey dingngol kun kinalim, Job:
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 Kanam di ‘Maid di bahul ku. Maid di inat kuh ad-adi.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Mu pamgan Apu Dios di pabahul ke ha-on an kayak buhul ke hiya.
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 Mialig an binangkilinganay hukik ya halipat-anay kadligak.’
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Mu kalyok ke he-an nihalla ka. Nakattag-eh Apu Dios mu hay tagu.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Tipet em kanan di adi humangon Apu Dios di diklamun di tagu?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Takon di kumalikalih Apu Dios hi tatagu ya adida maawatan di kalkalyona.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 Hanah hilong an nahuyop di tatagu ya kumalikalih Apu Dios ke didah in-inop da.
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Hidiyey punwarning na nadah tatagu ta tumakut da.
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 Man-uket iathidina ya ta itikod di tagun munliwat ya mumpahhiya,
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 ta adi mipae nah boblen di nate.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 Hay pundisiplinan Apu Dios hi tagu ya idattanah namahig an dogo.
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 Deket mundogoy tagu ya mama-id di ganas nan mangan. Takon nadan pakappinhod nan kanon ya mumbalin an mumpauta ke hiya.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 Ta loktat ya nakakkuug an numbalin hi gunit ot mablatan.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Hay athidin tagu ya dandanin ume nah boblen di nate.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 Wada nin an umali on anghel ta itakdog na ya ipanomnom nan Apu Dios an hidiyen tagu ya maphod.
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 Ta kal-ina ot ya kanan Apu Dios di ‘Ibukam nan tagu. Adinadaman e ume nah boblen di nate. Dehtuy bayad nat maliblih bahul na.’
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 Ta mumbangngad uppey olot na ya umung-unga.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 Ne deket mundasal hidiyen tagu ya humangon Apu Dios di dasal na. Ya mun-an-anlah Apu Dios an mangabulut ke hiyat mibangngad nan maphod an punhayyupan da.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 Ahina kalyon hi tataguy ‘Naliwatak te adi maphod di inat ku, mu pinakawanak ke Apu Dios.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 Inihwangak ke hiya hi kate ot uggeyak nate ot deyan mun-am-amlongak an nanongnan mataguwak.’
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Indaindat Apu Dios di wayan di tagun
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 mihwang hi katen hidiye ot di kastiguna gapuh liwat nat mun-an-anla pay ni-an hi biyag na.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Pakaddonglom hituwe Job, mahapul an mundongol kan ha-on.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Mu deket waday pinhod mun kalyon, aga, kalyom ta donglok. Nidadaanak an mangabulut, hin niptok nan kalyom.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Mu deket adi, op-opya kat mundongol kan ha-on ta ituttuduk di aton an manomnoman hi ustu.”
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.