Jó 18

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hinumang bon Bildad hi Job an kananay
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “Daan mot itikod mun kumalikalit donglom di kalyon min he-a?
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Tipet e umalih nomnom mun kay kami bakan maid di inila mi?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Paligatom ot ya abuy adol mu gapuh boh-ol mu. Kon nganne damdama anhan di maat di boh-ol? Kon gapuh boh-ol mu ya mahannotan di luta ya mapokwal day babatu nadah dopla?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Makulug an gagalan mama-id di gaga-ihon tagu, umat nah dilag an mad-op
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 ta tumapol di nunhituwana.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Man-ut maandong di pundaldallana, mu mihubag te hiya pe metlaing di kaatan di gaga-ihon planuna.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 — ausente —
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 — ausente —
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 — ausente —
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Namahig an abuna moy takut nan wada.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Kadangyan handi, mu ad uwani ya maagangan ya kay munho-ho-od di ligat hi panto na.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Katatakut di dogonan niwahit hi adol na ya mungkabuluk di hukina ya taklena.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Kay napilit an nipalah-un nah balenan makakkaphod ta hangngabona nan patul di kate.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Ya maghob di balena ya ngunut na.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Mialig nah kaiw an namag-anan di adol na inggana lamut nat mate.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Ta maid moy makalkalin hiyah dih boblena, takon hi udum an boble ya maid mot ingganay munnomnom ke hiya.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Ya makaan moh boblen di matagut mipae nah tapottapol.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Maid boy matdaan hi matagun holag na.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Ta hidiye nan gumayonggong am-in di tagu mipalpuh nangappit hi timilan di algo inggana kalin-oban di algoh pangngolan da kediyen naat ke hiya.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Athidiy maat hi gaga-ihon tagun iwalong nah Apu Dios.”
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.