Jó 18

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hinumang bon Bildad hi Job an kananay
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 “Daan mot itikod mun kumalikalit donglom di kalyon min he-a?
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Tipet e umalih nomnom mun kay kami bakan maid di inila mi?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Paligatom ot ya abuy adol mu gapuh boh-ol mu. Kon nganne damdama anhan di maat di boh-ol? Kon gapuh boh-ol mu ya mahannotan di luta ya mapokwal day babatu nadah dopla?
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Makulug an gagalan mama-id di gaga-ihon tagu, umat nah dilag an mad-op
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 ta tumapol di nunhituwana.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Man-ut maandong di pundaldallana, mu mihubag te hiya pe metlaing di kaatan di gaga-ihon planuna.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 — ausente —
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 — ausente —
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 — ausente —
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Namahig an abuna moy takut nan wada.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Kadangyan handi, mu ad uwani ya maagangan ya kay munho-ho-od di ligat hi panto na.
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Katatakut di dogonan niwahit hi adol na ya mungkabuluk di hukina ya taklena.
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Kay napilit an nipalah-un nah balenan makakkaphod ta hangngabona nan patul di kate.
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Ya maghob di balena ya ngunut na.
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Mialig nah kaiw an namag-anan di adol na inggana lamut nat mate.
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Ta maid moy makalkalin hiyah dih boblena, takon hi udum an boble ya maid mot ingganay munnomnom ke hiya.
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Ya makaan moh boblen di matagut mipae nah tapottapol.
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Maid boy matdaan hi matagun holag na.
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Ta hidiye nan gumayonggong am-in di tagu mipalpuh nangappit hi timilan di algo inggana kalin-oban di algoh pangngolan da kediyen naat ke hiya.
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Athidiy maat hi gaga-ihon tagun iwalong nah Apu Dios.”
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.