Jó 18

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hinumang bon Bildad hi Job an kananay
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “Daan mot itikod mun kumalikalit donglom di kalyon min he-a?
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Tipet e umalih nomnom mun kay kami bakan maid di inila mi?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Paligatom ot ya abuy adol mu gapuh boh-ol mu. Kon nganne damdama anhan di maat di boh-ol? Kon gapuh boh-ol mu ya mahannotan di luta ya mapokwal day babatu nadah dopla?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Makulug an gagalan mama-id di gaga-ihon tagu, umat nah dilag an mad-op
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 ta tumapol di nunhituwana.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Man-ut maandong di pundaldallana, mu mihubag te hiya pe metlaing di kaatan di gaga-ihon planuna.
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 — ausente —
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 — ausente —
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 — ausente —
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Namahig an abuna moy takut nan wada.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Kadangyan handi, mu ad uwani ya maagangan ya kay munho-ho-od di ligat hi panto na.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Katatakut di dogonan niwahit hi adol na ya mungkabuluk di hukina ya taklena.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Kay napilit an nipalah-un nah balenan makakkaphod ta hangngabona nan patul di kate.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Ya maghob di balena ya ngunut na.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Mialig nah kaiw an namag-anan di adol na inggana lamut nat mate.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Ta maid moy makalkalin hiyah dih boblena, takon hi udum an boble ya maid mot ingganay munnomnom ke hiya.
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Ya makaan moh boblen di matagut mipae nah tapottapol.
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Maid boy matdaan hi matagun holag na.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Ta hidiye nan gumayonggong am-in di tagu mipalpuh nangappit hi timilan di algo inggana kalin-oban di algoh pangngolan da kediyen naat ke hiya.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Athidiy maat hi gaga-ihon tagun iwalong nah Apu Dios.”
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.