Salmos 78
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI
1 Da'yun i'ibba, donglonyu nan itudtudu',
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 ti hay ulgudo' ya nan nipa"el
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 an nan na'ulgud an dengngol tu'u,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 At adi tu'u ipo"oy date hinan imbabaluyda ta innilaon nan holagdah awni nan nidugah an ina'inat Apo Dios,
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Hi Apo Dios di nangidat hinan Tugunah din ommod tu'un hi Jacob,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 ya ta innilaon goh nan mehnod an holagda,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Ya manu ay umat hinay ma'at ta way atondan mangehdol goh ay Apo Dios,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 ya ta adida umat hidin o'ommoddan adida ahan matugun ti ngumhayda an tatagu
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Ya umatdah nan holag Ephraim an immuy ni'gubat an ta"on hi unda enegtom di gina'uda an umat hinan panada
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 ti agguyda ahan inunud nan intulag Apo Dios ay dida,
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 ya inaliwanda nan immipanoh'an gun inat Apo Dios an gunna impattig ay dida.
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Ya do'ol goh di gunna impattig hidin o'ommoddah nangatanah nan umipanoh'ah
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 ya nunhiyanona nan danum hinan Mumbolah an Baybay ta ay nun'ida'lig hi numpinangngel
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Ya nan mapatal hidin gunda numbaatan ya waday ma'ugtul an bunut an nunlidum ay didan gun mangipangpanguluh owonda,
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Ya binhina din daplah hinan mapulun ta bimmuhu' di do'ol an danum
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 at do'ol ahan nan danum,
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Ya undaat goh inyal'allan nangipabungot ay Apo Dios an na'abbagbagtuh
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 ti tinapnganda goh hi Apo Dios hidin numbagandah nan numbino'ob'on hi ma'an
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Ya nappuhiy nanapitdan Apo Dios ti nunlilidan inaliday,
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Ya inalida goh di,
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Ya unat goh dengngol Apo Dios henen inalida ya ma'abbungot,
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 ti mi'id di pangulugdan Apo Dios,
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Mu ta"on ya minandalnad daya ta mibughul nan pantaw ad abuniyan
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 ta nun'agah nan ma'an an ma'alih manna ta way ononda,
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 at impa'anah nan tataguy onon di a'anghel,
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Ya hennag goh Apo Dios nan tuyup an nalpuh appit di buhu'an nan algaw,
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 ta impituyupna nan do'ol ahan an hamuti
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 ya nun'ogahna din ay hamutih nan wadan di abungdan tulda,
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 At nanganangan din tatagu ta nangamung unda nun'abhug
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 ya unat goh wan nahenglada ta u'munonda din angunuh an inya'ameldan onon
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 ya ma'abbungot hi Apo Dios ay dida,
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Mu ta"on hi un umat hinay na'at hinan udumnan dida mu numbaholda damdama,
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 At hiyaat unna pinogpog di pi'taguandah tun luta,
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Ya unat goh nun'ipapatoy Apo Dios din udumnan dida
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Ya ninomnomda mahkay an Hiyay punhi'uganda,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Mu un pangpang'ali din hinapitdan Apo Dios
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 ti undan tuwali nihamad di pangulugdan Hiya,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Mu ta"on ya ma'ahhimo' hi Apo Dios,
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Ti ninomnomnan dida ya unda tagu ya anggay
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Ya gunda din'ug Hiyah din wadandah nan mapulun,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Ya gunda tinapngatapngan Hiya,
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Ya naliwanda nan aat di abalinanan namaliw ay didah nan buhuldan nangipaligligat ay dida
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 ya din nangatanah nan numbino'ob'on an umipanoh'ah din wadandad Egypt hinan lugal hi ad Zoan.
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Ti numbalinonah dala din danum hi wangwang ya ginnaw ad Egypt,
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Ya limmuna goh di do'ol an lalog
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 ya nun'im'iman din do'ol ahan an begeh ya dudun an amin di inhabalda,
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 ya nun'ogahnay o"ongol an dalallu ta numpa"inan amin din intanomdan greyp ya figs an ma'alih sicamor,
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 ya ta"on nan bakada ya numpatoy nan dalallu,
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Ya hidin bimmoholan Apo Dios hinan i'Egypt ya impuhaynan diday nidugah an bungotna,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 At impuhayna nongkay nan nidugah an bungotnan dida,
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 ya nun'ipapatoyna nan papangpangullun linala'in holag di i'Egypt
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Ya initnudna nan tataguna an umat hinan na'uyug an kalnilu,
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Ya hinalimunana dida ta agguyda timma'ot,
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Ya impadutu'na din tataguna ta nangamung unda nidatong hinan nilahhin an babluy
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Ya numpakakna din tatagun tono' an numpunhitun nen babluy hi dimmatngan nan tataguna,
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Ya ta"on un umat hinay inatna mu gunda damdama tinapngan hi Apo Dios an nabagbagtu,
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 At umatdah din o'ommoddah din penghanan din nan'ug ay Apo Dios,
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Ya impabungotdah Apo Dios an dumalat nan nangiyammandah din pun'onngan,
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Mu unat goh tinnig Apo Dios henen inatda ya nidugah di bimmungtana,
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 ya ingnganuyna dida,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Ya inyabulutnay nangilayawan nan buhuldah nan Kahon an Nittuwan di Uldin,
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Ya nidugah di bimmungtanah nan tataguna an ay tawidna,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 At nun'atoy din ungungan linala'ih din nunggugubatanda,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Ya numpatoyda goh din papadi,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Ya la'tot ya inhi'al Apo Dios an paddungnay umat hinan nonollo',
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 At inabakna nan buhulna,
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Ya din'ugna nan holag Joseph,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 ti hay pinilina ya nan holag Judah,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 At hidiy nangipiyammaanah nan Timplunan ata'nang an umat hinan ata'nang an duntug,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Ya hi David an mumpahpahtul hinan kalniluy pento'na ta hiyay baalna
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 ta umat hi inatnan mumpahtul hinan kalnilu di atonan manalimun hinan tatagunan holag Israel
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 At inhamad David an nangipapto' ay dida
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.