Salmos 78
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF
1 Da'yun i'ibba, donglonyu nan itudtudu',
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 ti hay ulgudo' ya nan nipa"el
2 Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 an nan na'ulgud an dengngol tu'u,
3 Os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 At adi tu'u ipo"oy date hinan imbabaluyda ta innilaon nan holagdah awni nan nidugah an ina'inat Apo Dios,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Hi Apo Dios di nangidat hinan Tugunah din ommod tu'un hi Jacob,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos;
6 ya ta innilaon goh nan mehnod an holagda,
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Ya manu ay umat hinay ma'at ta way atondan mangehdol goh ay Apo Dios,
7 Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 ya ta adida umat hidin o'ommoddan adida ahan matugun ti ngumhayda an tatagu
8 E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Ya umatdah nan holag Ephraim an immuy ni'gubat an ta"on hi unda enegtom di gina'uda an umat hinan panada
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, viraram as costas no dia da peleja.
10 ti agguyda ahan inunud nan intulag Apo Dios ay dida,
10 Não guardaram a aliança de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 ya inaliwanda nan immipanoh'an gun inat Apo Dios an gunna impattig ay dida.
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Ya do'ol goh di gunna impattig hidin o'ommoddah nangatanah nan umipanoh'ah
12 Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 ya nunhiyanona nan danum hinan Mumbolah an Baybay ta ay nun'ida'lig hi numpinangngel
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Ya nan mapatal hidin gunda numbaatan ya waday ma'ugtul an bunut an nunlidum ay didan gun mangipangpanguluh owonda,
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 Ya binhina din daplah hinan mapulun ta bimmuhu' di do'ol an danum
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 at do'ol ahan nan danum,
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 Ya undaat goh inyal'allan nangipabungot ay Apo Dios an na'abbagbagtuh
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 ti tinapnganda goh hi Apo Dios hidin numbagandah nan numbino'ob'on hi ma'an
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 Ya nappuhiy nanapitdan Apo Dios ti nunlilidan inaliday,
19 E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus prepararnos uma mesa no deserto?
20 Ya inalida goh di,
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela: rebentaram ribeiros em abundância. Poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 Ya unat goh dengngol Apo Dios henen inalida ya ma'abbungot,
21 Portanto o Senhor os ouviu, e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 ti mi'id di pangulugdan Apo Dios,
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação;
23 Mu ta"on ya minandalnad daya ta mibughul nan pantaw ad abuniyan
23 Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 ta nun'agah nan ma'an an ma'alih manna ta way ononda,
24 E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 at impa'anah nan tataguy onon di a'anghel,
25 O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 Ya hennag goh Apo Dios nan tuyup an nalpuh appit di buhu'an nan algaw,
26 Fez soprar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 ta impituyupna nan do'ol ahan an hamuti
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 ya nun'ogahna din ay hamutih nan wadan di abungdan tulda,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 At nanganangan din tatagu ta nangamung unda nun'abhug
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 ya unat goh wan nahenglada ta u'munonda din angunuh an inya'ameldan onon
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 ya ma'abbungot hi Apo Dios ay dida,
31 Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais robustos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Mu ta"on hi un umat hinay na'at hinan udumnan dida mu numbaholda damdama,
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 At hiyaat unna pinogpog di pi'taguandah tun luta,
33 Por isso consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 Ya unat goh nun'ipapatoy Apo Dios din udumnan dida
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Ya ninomnomda mahkay an Hiyay punhi'uganda,
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Mu un pangpang'ali din hinapitdan Apo Dios
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 ti undan tuwali nihamad di pangulugdan Hiya,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis na sua aliança.
38 Mu ta"on ya ma'ahhimo' hi Apo Dios,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoou a sua iniqüidade; e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira.
39 Ti ninomnomnan dida ya unda tagu ya anggay
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que passa e não volta.
40 Ya gunda din'ug Hiyah din wadandah nan mapulun,
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o entristeceram na solidão!
41 Ya gunda tinapngatapngan Hiya,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Ya naliwanda nan aat di abalinanan namaliw ay didah nan buhuldan nangipaligligat ay dida
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 ya din nangatanah nan numbino'ob'on an umipanoh'ah din wadandad Egypt hinan lugal hi ad Zoan.
43 Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Ti numbalinonah dala din danum hi wangwang ya ginnaw ad Egypt,
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Ya limmuna goh di do'ol an lalog
45 Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 ya nun'im'iman din do'ol ahan an begeh ya dudun an amin di inhabalda,
46 Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 ya nun'ogahnay o"ongol an dalallu ta numpa"inan amin din intanomdan greyp ya figs an ma'alih sicamor,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 ya ta"on nan bakada ya numpatoy nan dalallu,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos aos coriscos.
49 Ya hidin bimmoholan Apo Dios hinan i'Egypt ya impuhaynan diday nidugah an bungotna,
49 Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 At impuhayna nongkay nan nidugah an bungotnan dida,
50 Preparou caminho à sua ira; não poupou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 ya nun'ipapatoyna nan papangpangullun linala'in holag di i'Egypt
51 E feriu a todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 Ya initnudna nan tataguna an umat hinan na'uyug an kalnilu,
52 Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 Ya hinalimunana dida ta agguyda timma'ot,
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Ya impadutu'na din tataguna ta nangamung unda nidatong hinan nilahhin an babluy
54 E os trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu.
55 Ya numpakakna din tatagun tono' an numpunhitun nen babluy hi dimmatngan nan tataguna,
55 E expulsou os gentios de diante deles, e lhes dividiu uma herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Ya ta"on un umat hinay inatna mu gunda damdama tinapngan hi Apo Dios an nabagbagtu,
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 At umatdah din o'ommoddah din penghanan din nan'ug ay Apo Dios,
57 Mas retiraram-se para trás, e portaram-se infielmente como seus pais; viraram-se como um arco enganoso.
58 Ya impabungotdah Apo Dios an dumalat nan nangiyammandah din pun'onngan,
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 Mu unat goh tinnig Apo Dios henen inatda ya nidugah di bimmungtana,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel sobremodo.
60 ya ingnganuyna dida,
60 Por isso desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 Ya inyabulutnay nangilayawan nan buhuldah nan Kahon an Nittuwan di Uldin,
61 E deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Ya nidugah di bimmungtanah nan tataguna an ay tawidna,
62 E entregou o seu povo à espada, e se enfureceu contra a sua herança.
63 At nun'atoy din ungungan linala'ih din nunggugubatanda,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não foram dadas em casamento.
64 Ya numpatoyda goh din papadi,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 Ya la'tot ya inhi'al Apo Dios an paddungnay umat hinan nonollo',
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 At inabakna nan buhulna,
66 E feriu os seus adversários por detrás, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 Ya din'ugna nan holag Joseph,
67 Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Efraim.
68 ti hay pinilina ya nan holag Judah,
68 Antes elegeu a tribo de Judá; o monte Sião, que ele amava.
69 At hidiy nangipiyammaanah nan Timplunan ata'nang an umat hinan ata'nang an duntug,
69 E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra, que fundou para sempre.
70 Ya hi David an mumpahpahtul hinan kalniluy pento'na ta hiyay baalna
70 Também elegeu a Davi seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 ta umat hi inatnan mumpahtul hinan kalnilu di atonan manalimun hinan tatagunan holag Israel
71 E o tirou do cuidado das que se acharam prenhes; para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 At inhamad David an nangipapto' ay dida
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.