Salmos 109

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gun da'a dayawon, Apo Dios,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 ti nidugah tun ahilalayah an tatagun do'ol di ipa'lehdah nun'appuhin ha"in,
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Ya do'ol goh di nun'appuhih gunda hinapit ay ha"in an ta"on un mi'id ah dimmalat,
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 ya namag ya unna' buhulon an ta"on hi un nahamad di pamhod'un dida
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Ya hay pallog nan maphod an inat'un dida ya nan nun'appuhi,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 At hay atom ya nan paddungna an tagun nappuhiy pangatna di pi'pattoyna
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Ya wa ay ta malpah an mahumalya ya ma'ah'upan ni' an hiya ya numbahol,
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Ya he'he'dodom di pi'taguana ta nan haadna ya midat hinan udumnan tagu,
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 ya ta manguhu nan imbabaluyna,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Ya hene ta nan imbabaluyna ya unda hay lumane'le'od an umuy umanad'adaw,
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Ya pun'alan ni' goh nan immutanganan amin nan wan hiya,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Ya mi'id ni' goh ah ohah mammo' ay hiya,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Ya mun'atoy ni' goh an amin nan holagna ta mapogpogda,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Ya maphod ni' hi un adi aliwan Apo Dios di numbaholan din o'ommoddah din penghana,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Ya adi ni' aliwan, Apo Dios, nan baholdan amin,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Ti henen tagu ya nidugah an adi ahan umigohgoh
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Ya penhodnay un umidu'idut hinan udumnan tatagu,
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Ya un madadawoh tuwalin umidut an umat hi punlubungana,
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Ya ay lo'ob ni' nan idutna an niyuloh ay hiya ya ay bol'oh an nelelepot ay hiyah enggana!
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Ya umat ni' hinay pamalloh Apo Dios hinan mamuhul ay ha"in,
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Mu badangana' ni' ay He"a, Apo Dios, an na'abbagbagtu
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Ti mahmo'a' an mahapul'uy badang,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Ya umata' hi ngauh nan mapuyaw an ag'agan ma'ubah,
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Ya mungwogwog di lulug'uh agguy'u nangnanganan,
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Ya aba'abatlana' hinan tatagun mangubat ay ha"in,
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 At badangana' ni' ahan, Apo Dios, ta baliwana' an dumalat nan nidugah an pamhodmu
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 ta way panginnilaan nan mangubat ay ha"in an He"a, Apo Dios, di namaliw ay ha"in!
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Ya ta"on unna' idutan ay dida mu wagahana' ay He"a,
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Ya adim iyabulut an mangabak danen mamuhul ay ha"in ta mabainandah enggana!
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Mu ha"in, Apo Dios, ya ipadngol'uy punyamana' ya pundayaw'un He"ah
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 ti immannung an nidadaan'an bumadang hinan tatagun nun'awotwot
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.