Provérbios 6
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT
1 Ya intuluy Solomon an nanugun hinan imbaluynan inalinay,
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 mu gulat ta hi awni ya muntutuyu'ah nan inatmu
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 at hay ma'ahhapul hi atom, imbaluy'u, ya punnaudom an umuy ay hiya ta munhapit ayu
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Ya adi ahan maphod hi unmu imiton di matam,
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Immannung an ma'ahhapul an maluh'up'ah nan paddungnay na'naam
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Ya inalin goh Solomon di,
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 ti ta"on hi un mi'id ap'apuda an mumpapto' ay dida
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 mu muntamuda damdama ti mun'amungdah onondah nan tiyalgaw,
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Mu da'yun napayad, uya'ay alili'uhanyu,
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Ti wa ay ta alyonay un ay molo' anuh na'amtang,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 mu hay makulug hi ma'at ya palpaliwan ya mawotwot ayu ahan
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Ya inalin goh Solomon di,
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 Iked'engnay matana,
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 Ya hay aatna goh ya iplanuday atondah nappuhi ta mabalbaliyan nan tatagu,
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 At hiyanan un himbumaggay dumatngan nan lagbuanda an diday maligatan,
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Ya inalin goh Solomon di,
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 Hay oha ya nan mumbagtun tagu,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 ya hay miyapat ya nan tagun mangiplanuh nappuhin bumalbalih nan tatagu,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 ya hay miyonom ya nan agguy immannung an ihtigun hay layah di hapitona,
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Ya inalin goh Solomon di,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Ya maphod hi unmu nomnomon hanah abigabigat ta adida ahan ma'aliwan hi enggana.
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Ta henen itugunday ay paddungnay mangitudun he"ah nan malgom an ayam,
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Ti henen itugundan he"a ya umat hinan mabnang an dilag an itudunay pumhodan,
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 Ya hanan itugunda ya itududay atom an mibataan hinan nappuhin binabain hi Umilugtap
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 At mahapul an adim amnawan nan ma"aphod an tigawna,
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 Nan nginan di pe'yelo'am hinan puta ya umat hinan nginan di tinapay,
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Un mah mabalin an alan nan lala'iy bala ya impattu'nah ulpuna ya adi moghob nan pantalona?
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Ya undan mabalin an igatinay bala ya adi maluyungan di dapana?
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 At umat hinay ma'at hinan lala'in mangelo' ay Umilugtap an bo'on ahawana
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Ta"on hi un tu'u adi ahan abuluton di aton nan mangakaw
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 Mu ta"on un hiya ya gulat ta ma'ah'upan at moltaonda ta pumbayadonda hiyah mumpapitu
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Mu iyal'allanah nan umilugtap an lala'in ay mi'id di nomnomna
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Ti mi'pattoy nan ahawanan hiya, at madinul,
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 Ti manu ay umat hinay aatna ti dumalat di annel nan ahawan nen babai,
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Ya adina ahan abuluton di gibuhna,
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.