Provérbios 6
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB
1 Ya intuluy Solomon an nanugun hinan imbaluynan inalinay,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 mu gulat ta hi awni ya muntutuyu'ah nan inatmu
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 at hay ma'ahhapul hi atom, imbaluy'u, ya punnaudom an umuy ay hiya ta munhapit ayu
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Ya adi ahan maphod hi unmu imiton di matam,
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Immannung an ma'ahhapul an maluh'up'ah nan paddungnay na'naam
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Ya inalin goh Solomon di,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 ti ta"on hi un mi'id ap'apuda an mumpapto' ay dida
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 mu muntamuda damdama ti mun'amungdah onondah nan tiyalgaw,
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Mu da'yun napayad, uya'ay alili'uhanyu,
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Ti wa ay ta alyonay un ay molo' anuh na'amtang,
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 mu hay makulug hi ma'at ya palpaliwan ya mawotwot ayu ahan
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Ya inalin goh Solomon di,
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 Iked'engnay matana,
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 Ya hay aatna goh ya iplanuday atondah nappuhi ta mabalbaliyan nan tatagu,
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 At hiyanan un himbumaggay dumatngan nan lagbuanda an diday maligatan,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Ya inalin goh Solomon di,
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Hay oha ya nan mumbagtun tagu,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 ya hay miyapat ya nan tagun mangiplanuh nappuhin bumalbalih nan tatagu,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 ya hay miyonom ya nan agguy immannung an ihtigun hay layah di hapitona,
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ya inalin goh Solomon di,
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Ya maphod hi unmu nomnomon hanah abigabigat ta adida ahan ma'aliwan hi enggana.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Ta henen itugunday ay paddungnay mangitudun he"ah nan malgom an ayam,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Ti henen itugundan he"a ya umat hinan mabnang an dilag an itudunay pumhodan,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 Ya hanan itugunda ya itududay atom an mibataan hinan nappuhin binabain hi Umilugtap
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 At mahapul an adim amnawan nan ma"aphod an tigawna,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Nan nginan di pe'yelo'am hinan puta ya umat hinan nginan di tinapay,
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Un mah mabalin an alan nan lala'iy bala ya impattu'nah ulpuna ya adi moghob nan pantalona?
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Ya undan mabalin an igatinay bala ya adi maluyungan di dapana?
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 At umat hinay ma'at hinan lala'in mangelo' ay Umilugtap an bo'on ahawana
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Ta"on hi un tu'u adi ahan abuluton di aton nan mangakaw
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Mu ta"on un hiya ya gulat ta ma'ah'upan at moltaonda ta pumbayadonda hiyah mumpapitu
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Mu iyal'allanah nan umilugtap an lala'in ay mi'id di nomnomna
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Ti mi'pattoy nan ahawanan hiya, at madinul,
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Ti manu ay umat hinay aatna ti dumalat di annel nan ahawan nen babai,
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Ya adina ahan abuluton di gibuhna,
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.