Provérbios 6
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF
1 Ya intuluy Solomon an nanugun hinan imbaluynan inalinay,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 mu gulat ta hi awni ya muntutuyu'ah nan inatmu
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 at hay ma'ahhapul hi atom, imbaluy'u, ya punnaudom an umuy ay hiya ta munhapit ayu
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Ya adi ahan maphod hi unmu imiton di matam,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Immannung an ma'ahhapul an maluh'up'ah nan paddungnay na'naam
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Ya inalin goh Solomon di,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 ti ta"on hi un mi'id ap'apuda an mumpapto' ay dida
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 mu muntamuda damdama ti mun'amungdah onondah nan tiyalgaw,
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Mu da'yun napayad, uya'ay alili'uhanyu,
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Ti wa ay ta alyonay un ay molo' anuh na'amtang,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 mu hay makulug hi ma'at ya palpaliwan ya mawotwot ayu ahan
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Ya inalin goh Solomon di,
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 Iked'engnay matana,
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Ya hay aatna goh ya iplanuday atondah nappuhi ta mabalbaliyan nan tatagu,
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 At hiyanan un himbumaggay dumatngan nan lagbuanda an diday maligatan,
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Ya inalin goh Solomon di,
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 Hay oha ya nan mumbagtun tagu,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ya hay miyapat ya nan tagun mangiplanuh nappuhin bumalbalih nan tatagu,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 ya hay miyonom ya nan agguy immannung an ihtigun hay layah di hapitona,
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ya inalin goh Solomon di,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Ya maphod hi unmu nomnomon hanah abigabigat ta adida ahan ma'aliwan hi enggana.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Ta henen itugunday ay paddungnay mangitudun he"ah nan malgom an ayam,
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Ti henen itugundan he"a ya umat hinan mabnang an dilag an itudunay pumhodan,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Ya hanan itugunda ya itududay atom an mibataan hinan nappuhin binabain hi Umilugtap
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 At mahapul an adim amnawan nan ma"aphod an tigawna,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Nan nginan di pe'yelo'am hinan puta ya umat hinan nginan di tinapay,
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 Un mah mabalin an alan nan lala'iy bala ya impattu'nah ulpuna ya adi moghob nan pantalona?
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Ya undan mabalin an igatinay bala ya adi maluyungan di dapana?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 At umat hinay ma'at hinan lala'in mangelo' ay Umilugtap an bo'on ahawana
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Ta"on hi un tu'u adi ahan abuluton di aton nan mangakaw
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 Mu ta"on un hiya ya gulat ta ma'ah'upan at moltaonda ta pumbayadonda hiyah mumpapitu
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Mu iyal'allanah nan umilugtap an lala'in ay mi'id di nomnomna
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Ti mi'pattoy nan ahawanan hiya, at madinul,
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Ti manu ay umat hinay aatna ti dumalat di annel nan ahawan nen babai,
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Ya adina ahan abuluton di gibuhna,
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.