Provérbios 6
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA
1 Ya intuluy Solomon an nanugun hinan imbaluynan inalinay,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 mu gulat ta hi awni ya muntutuyu'ah nan inatmu
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 at hay ma'ahhapul hi atom, imbaluy'u, ya punnaudom an umuy ay hiya ta munhapit ayu
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Ya adi ahan maphod hi unmu imiton di matam,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Immannung an ma'ahhapul an maluh'up'ah nan paddungnay na'naam
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Ya inalin goh Solomon di,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 ti ta"on hi un mi'id ap'apuda an mumpapto' ay dida
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 mu muntamuda damdama ti mun'amungdah onondah nan tiyalgaw,
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Mu da'yun napayad, uya'ay alili'uhanyu,
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Ti wa ay ta alyonay un ay molo' anuh na'amtang,
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 mu hay makulug hi ma'at ya palpaliwan ya mawotwot ayu ahan
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Ya inalin goh Solomon di,
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 Iked'engnay matana,
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Ya hay aatna goh ya iplanuday atondah nappuhi ta mabalbaliyan nan tatagu,
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 At hiyanan un himbumaggay dumatngan nan lagbuanda an diday maligatan,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Ya inalin goh Solomon di,
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 Hay oha ya nan mumbagtun tagu,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ya hay miyapat ya nan tagun mangiplanuh nappuhin bumalbalih nan tatagu,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 ya hay miyonom ya nan agguy immannung an ihtigun hay layah di hapitona,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ya inalin goh Solomon di,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Ya maphod hi unmu nomnomon hanah abigabigat ta adida ahan ma'aliwan hi enggana.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 Ta henen itugunday ay paddungnay mangitudun he"ah nan malgom an ayam,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Ti henen itugundan he"a ya umat hinan mabnang an dilag an itudunay pumhodan,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 Ya hanan itugunda ya itududay atom an mibataan hinan nappuhin binabain hi Umilugtap
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 At mahapul an adim amnawan nan ma"aphod an tigawna,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 Nan nginan di pe'yelo'am hinan puta ya umat hinan nginan di tinapay,
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Un mah mabalin an alan nan lala'iy bala ya impattu'nah ulpuna ya adi moghob nan pantalona?
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Ya undan mabalin an igatinay bala ya adi maluyungan di dapana?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 At umat hinay ma'at hinan lala'in mangelo' ay Umilugtap an bo'on ahawana
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Ta"on hi un tu'u adi ahan abuluton di aton nan mangakaw
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Mu ta"on un hiya ya gulat ta ma'ah'upan at moltaonda ta pumbayadonda hiyah mumpapitu
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Mu iyal'allanah nan umilugtap an lala'in ay mi'id di nomnomna
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Ti mi'pattoy nan ahawanan hiya, at madinul,
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Ti manu ay umat hinay aatna ti dumalat di annel nan ahawan nen babai,
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 Ya adina ahan abuluton di gibuhna,
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.