Provérbios 6

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ya intuluy Solomon an nanugun hinan imbaluynan inalinay,
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 mu gulat ta hi awni ya muntutuyu'ah nan inatmu
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 at hay ma'ahhapul hi atom, imbaluy'u, ya punnaudom an umuy ay hiya ta munhapit ayu
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Ya adi ahan maphod hi unmu imiton di matam,
4 Não durma, nem descanse;
5 Immannung an ma'ahhapul an maluh'up'ah nan paddungnay na'naam
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Ya inalin goh Solomon di,
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 ti ta"on hi un mi'id ap'apuda an mumpapto' ay dida
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 mu muntamuda damdama ti mun'amungdah onondah nan tiyalgaw,
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Mu da'yun napayad, uya'ay alili'uhanyu,
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Ti wa ay ta alyonay un ay molo' anuh na'amtang,
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 mu hay makulug hi ma'at ya palpaliwan ya mawotwot ayu ahan
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Ya inalin goh Solomon di,
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 Iked'engnay matana,
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 Ya hay aatna goh ya iplanuday atondah nappuhi ta mabalbaliyan nan tatagu,
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 At hiyanan un himbumaggay dumatngan nan lagbuanda an diday maligatan,
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Ya inalin goh Solomon di,
16 — ausente —
17 Hay oha ya nan mumbagtun tagu,
17 — ausente —
18 ya hay miyapat ya nan tagun mangiplanuh nappuhin bumalbalih nan tatagu,
18 — ausente —
19 ya hay miyonom ya nan agguy immannung an ihtigun hay layah di hapitona,
19 — ausente —
20 Ya inalin goh Solomon di,
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Ya maphod hi unmu nomnomon hanah abigabigat ta adida ahan ma'aliwan hi enggana.
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Ta henen itugunday ay paddungnay mangitudun he"ah nan malgom an ayam,
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Ti henen itugundan he"a ya umat hinan mabnang an dilag an itudunay pumhodan,
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 Ya hanan itugunda ya itududay atom an mibataan hinan nappuhin binabain hi Umilugtap
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 At mahapul an adim amnawan nan ma"aphod an tigawna,
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Nan nginan di pe'yelo'am hinan puta ya umat hinan nginan di tinapay,
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Un mah mabalin an alan nan lala'iy bala ya impattu'nah ulpuna ya adi moghob nan pantalona?
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Ya undan mabalin an igatinay bala ya adi maluyungan di dapana?
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 At umat hinay ma'at hinan lala'in mangelo' ay Umilugtap an bo'on ahawana
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Ta"on hi un tu'u adi ahan abuluton di aton nan mangakaw
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 Mu ta"on un hiya ya gulat ta ma'ah'upan at moltaonda ta pumbayadonda hiyah mumpapitu
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Mu iyal'allanah nan umilugtap an lala'in ay mi'id di nomnomna
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Ti mi'pattoy nan ahawanan hiya, at madinul,
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Ti manu ay umat hinay aatna ti dumalat di annel nan ahawan nen babai,
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Ya adina ahan abuluton di gibuhna,
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.