Provérbios 6
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI
1 Ya intuluy Solomon an nanugun hinan imbaluynan inalinay,
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 mu gulat ta hi awni ya muntutuyu'ah nan inatmu
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 at hay ma'ahhapul hi atom, imbaluy'u, ya punnaudom an umuy ay hiya ta munhapit ayu
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Ya adi ahan maphod hi unmu imiton di matam,
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Immannung an ma'ahhapul an maluh'up'ah nan paddungnay na'naam
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Ya inalin goh Solomon di,
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 ti ta"on hi un mi'id ap'apuda an mumpapto' ay dida
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 mu muntamuda damdama ti mun'amungdah onondah nan tiyalgaw,
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Mu da'yun napayad, uya'ay alili'uhanyu,
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Ti wa ay ta alyonay un ay molo' anuh na'amtang,
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 mu hay makulug hi ma'at ya palpaliwan ya mawotwot ayu ahan
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Ya inalin goh Solomon di,
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 Iked'engnay matana,
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 Ya hay aatna goh ya iplanuday atondah nappuhi ta mabalbaliyan nan tatagu,
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 At hiyanan un himbumaggay dumatngan nan lagbuanda an diday maligatan,
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Ya inalin goh Solomon di,
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 Hay oha ya nan mumbagtun tagu,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ya hay miyapat ya nan tagun mangiplanuh nappuhin bumalbalih nan tatagu,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 ya hay miyonom ya nan agguy immannung an ihtigun hay layah di hapitona,
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Ya inalin goh Solomon di,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Ya maphod hi unmu nomnomon hanah abigabigat ta adida ahan ma'aliwan hi enggana.
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Ta henen itugunday ay paddungnay mangitudun he"ah nan malgom an ayam,
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Ti henen itugundan he"a ya umat hinan mabnang an dilag an itudunay pumhodan,
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 Ya hanan itugunda ya itududay atom an mibataan hinan nappuhin binabain hi Umilugtap
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 At mahapul an adim amnawan nan ma"aphod an tigawna,
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 Nan nginan di pe'yelo'am hinan puta ya umat hinan nginan di tinapay,
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Un mah mabalin an alan nan lala'iy bala ya impattu'nah ulpuna ya adi moghob nan pantalona?
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Ya undan mabalin an igatinay bala ya adi maluyungan di dapana?
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 At umat hinay ma'at hinan lala'in mangelo' ay Umilugtap an bo'on ahawana
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Ta"on hi un tu'u adi ahan abuluton di aton nan mangakaw
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Mu ta"on un hiya ya gulat ta ma'ah'upan at moltaonda ta pumbayadonda hiyah mumpapitu
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Mu iyal'allanah nan umilugtap an lala'in ay mi'id di nomnomna
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Ti mi'pattoy nan ahawanan hiya, at madinul,
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 Ti manu ay umat hinay aatna ti dumalat di annel nan ahawan nen babai,
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 Ya adina ahan abuluton di gibuhna,
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.