Provérbios 6

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ya intuluy Solomon an nanugun hinan imbaluynan inalinay,
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 mu gulat ta hi awni ya muntutuyu'ah nan inatmu
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 at hay ma'ahhapul hi atom, imbaluy'u, ya punnaudom an umuy ay hiya ta munhapit ayu
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 Ya adi ahan maphod hi unmu imiton di matam,
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 Immannung an ma'ahhapul an maluh'up'ah nan paddungnay na'naam
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Ya inalin goh Solomon di,
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 ti ta"on hi un mi'id ap'apuda an mumpapto' ay dida
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 mu muntamuda damdama ti mun'amungdah onondah nan tiyalgaw,
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Mu da'yun napayad, uya'ay alili'uhanyu,
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 Ti wa ay ta alyonay un ay molo' anuh na'amtang,
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 mu hay makulug hi ma'at ya palpaliwan ya mawotwot ayu ahan
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 Ya inalin goh Solomon di,
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 Iked'engnay matana,
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 Ya hay aatna goh ya iplanuday atondah nappuhi ta mabalbaliyan nan tatagu,
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 At hiyanan un himbumaggay dumatngan nan lagbuanda an diday maligatan,
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 Ya inalin goh Solomon di,
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 Hay oha ya nan mumbagtun tagu,
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ya hay miyapat ya nan tagun mangiplanuh nappuhin bumalbalih nan tatagu,
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 ya hay miyonom ya nan agguy immannung an ihtigun hay layah di hapitona,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 Ya inalin goh Solomon di,
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Ya maphod hi unmu nomnomon hanah abigabigat ta adida ahan ma'aliwan hi enggana.
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 Ta henen itugunday ay paddungnay mangitudun he"ah nan malgom an ayam,
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 Ti henen itugundan he"a ya umat hinan mabnang an dilag an itudunay pumhodan,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 Ya hanan itugunda ya itududay atom an mibataan hinan nappuhin binabain hi Umilugtap
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 At mahapul an adim amnawan nan ma"aphod an tigawna,
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 Nan nginan di pe'yelo'am hinan puta ya umat hinan nginan di tinapay,
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Un mah mabalin an alan nan lala'iy bala ya impattu'nah ulpuna ya adi moghob nan pantalona?
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Ya undan mabalin an igatinay bala ya adi maluyungan di dapana?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 At umat hinay ma'at hinan lala'in mangelo' ay Umilugtap an bo'on ahawana
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Ta"on hi un tu'u adi ahan abuluton di aton nan mangakaw
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 Mu ta"on un hiya ya gulat ta ma'ah'upan at moltaonda ta pumbayadonda hiyah mumpapitu
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Mu iyal'allanah nan umilugtap an lala'in ay mi'id di nomnomna
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Ti mi'pattoy nan ahawanan hiya, at madinul,
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 Ti manu ay umat hinay aatna ti dumalat di annel nan ahawan nen babai,
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 Ya adina ahan abuluton di gibuhna,
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.