Provérbios 26

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Adi maphod hi un dumalalluh nan tiyalgaw unu umudan hinan gutud di ahi boto',
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Mid hulbinah un way mangidut hinan tagun mi'id di baholna ti adaogna an adi mepto' an mipa'annung ay hiya
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 Nan latigo ya panuplit hinan kabayu ya nan gumo' di mipiyamel hinan dongki ta way atondan mangunud hi pohdon,
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 Wa ay ta ipadahmuy abalinam an mambal hinan malgom an hapiton nan tagun nakudang di nomnomna
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 Ya gulat ta mi'id hulbin di ibagana ya enyengngohmuh nan inatna at hay pambalmu ya mi'id goh di hulbina,
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 Gulat ta nan tagun nakudang di nomnomnay pumpaadan ya mi'id hulbina
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 Mid goh di hulbin di tugun nan tagun nakudang di nomnomna
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 Mid hulbina goh hi un way mange'gon hinan tagun nakudang di nomnomna
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 Umipata'ot hi un way nakudang di nomnomnan mangipadah an manugun hinan tatagu
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 Umipapuhiy ma'at hi un way tagun mumpatamuh nan malgom an maluh,
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 Nan nakudang di nomnomna ya gunna ipidwapidwan mangat hi nappuhi
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 Nan tagun mangalih un hiya ya nala'eng an ta"on un manangpah
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 Nan tagun napayad ya do'ol di pangalina ti alyonay,
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 At nan humigan muntamu ya ammunah un gun bumanalliballin hinan nolo'ana
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 Waday udum hi tatagun nunheglay anapayadda
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 Mu ta"on un umat hinay aat nan napayad ya hay punnomnomana ya hiya ya nala'la'eng
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 Nan tagun mid biyangna mu alyona damdamah nomnomna an mi'bibiyang hinan way munhohongngel
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 — ausente —
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 — ausente —
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 Nan apuy ya madop hi un adi matunguwan,
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 ti nan uleng di mangipabala ya nan tunguy mangipabi'ah hinan apuy.
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 Nan nappuhin pamahiwda ya umat hinan mumpolhat an ma'an an nalakah ma'u'mun
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Nan tagun un pohod di hapitona mu agguy immannung nan wah nomnomna
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 Nan udumnan tagu ya nidugah di pahiwda,
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 Ya ta"on un ma"aphod di panapitda ya adim kulugon
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 Ya ta"on hi unda adi ipattig nan pumbaholada mu ma'innila damdama
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 Nan tagun munnomnom hinan atonan nappuhih nan ibbana ya hiyay a'atana,
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 Nan munlangkak ya immannung an boholonay ibbanan tagun pa"iona,
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.