Provérbios 26

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Adi maphod hi un dumalalluh nan tiyalgaw unu umudan hinan gutud di ahi boto',
1 Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
2 Mid hulbinah un way mangidut hinan tagun mi'id di baholna ti adaogna an adi mepto' an mipa'annung ay hiya
2 Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.
3 Nan latigo ya panuplit hinan kabayu ya nan gumo' di mipiyamel hinan dongki ta way atondan mangunud hi pohdon,
3 O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
4 Wa ay ta ipadahmuy abalinam an mambal hinan malgom an hapiton nan tagun nakudang di nomnomna
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
5 Ya gulat ta mi'id hulbin di ibagana ya enyengngohmuh nan inatna at hay pambalmu ya mi'id goh di hulbina,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Gulat ta nan tagun nakudang di nomnomnay pumpaadan ya mi'id hulbina
6 Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
7 Mid goh di hulbin di tugun nan tagun nakudang di nomnomna
7 As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Mid hulbina goh hi un way mange'gon hinan tagun nakudang di nomnomna
8 Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Umipata'ot hi un way nakudang di nomnomnan mangipadah an manugun hinan tatagu
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.
10 Umipapuhiy ma'at hi un way tagun mumpatamuh nan malgom an maluh,
10 Como o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.
11 Nan nakudang di nomnomna ya gunna ipidwapidwan mangat hi nappuhi
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Nan tagun mangalih un hiya ya nala'eng an ta"on un manangpah
12 Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
13 Nan tagun napayad ya do'ol di pangalina ti alyonay,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 At nan humigan muntamu ya ammunah un gun bumanalliballin hinan nolo'ana
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.
15 Waday udum hi tatagun nunheglay anapayadda
15 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
16 Mu ta"on un umat hinay aat nan napayad ya hay punnomnomana ya hiya ya nala'la'eng
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Nan tagun mid biyangna mu alyona damdamah nomnomna an mi'bibiyang hinan way munhohongngel
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 — ausente —
18 Como o louco que atira tições, flechas, e morte,
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Nan apuy ya madop hi un adi matunguwan,
20 Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
21 ti nan uleng di mangipabala ya nan tunguy mangipabi'ah hinan apuy.
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Nan nappuhin pamahiwda ya umat hinan mumpolhat an ma'an an nalakah ma'u'mun
22 As palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.
23 Nan tagun un pohod di hapitona mu agguy immannung nan wah nomnomna
23 Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 Nan udumnan tagu ya nidugah di pahiwda,
24 Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.
25 Ya ta"on un ma"aphod di panapitda ya adim kulugon
25 Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.
26 Ya ta"on hi unda adi ipattig nan pumbaholada mu ma'innila damdama
26 Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.
27 Nan tagun munnomnom hinan atonan nappuhih nan ibbana ya hiyay a'atana,
27 O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
28 Nan munlangkak ya immannung an boholonay ibbanan tagun pa"iona,
28 A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.