Provérbios 26
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC
1 Adi maphod hi un dumalalluh nan tiyalgaw unu umudan hinan gutud di ahi boto',
1 Como a neve no verão e como a chuva na sega, assim não é conveniente ao louco a honra.
2 Mid hulbinah un way mangidut hinan tagun mi'id di baholna ti adaogna an adi mepto' an mipa'annung ay hiya
2 Como o pássaro no seu vaguear, e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem causa não virá.
3 Nan latigo ya panuplit hinan kabayu ya nan gumo' di mipiyamel hinan dongki ta way atondan mangunud hi pohdon,
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Wa ay ta ipadahmuy abalinam an mambal hinan malgom an hapiton nan tagun nakudang di nomnomna
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também te não faças semelhante a ele.
5 Ya gulat ta mi'id hulbin di ibagana ya enyengngohmuh nan inatna at hay pambalmu ya mi'id goh di hulbina,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus olhos.
6 Gulat ta nan tagun nakudang di nomnomnay pumpaadan ya mi'id hulbina
6 Os pés corta e o dano bebe quem manda mensagens pelas mãos de um tolo.
7 Mid goh di hulbin di tugun nan tagun nakudang di nomnomna
7 Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Mid hulbina goh hi un way mange'gon hinan tagun nakudang di nomnomna
8 Como o que prende a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Umipata'ot hi un way nakudang di nomnomnan mangipadah an manugun hinan tatagu
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Umipapuhiy ma'at hi un way tagun mumpatamuh nan malgom an maluh,
10 Como um besteiro que a todos espanta, assim é o que assalaria os tolos e os transgressores.
11 Nan nakudang di nomnomna ya gunna ipidwapidwan mangat hi nappuhi
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Nan tagun mangalih un hiya ya nala'eng an ta"on un manangpah
12 Tens visto um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no tolo do que nele.
13 Nan tagun napayad ya do'ol di pangalina ti alyonay,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 At nan humigan muntamu ya ammunah un gun bumanalliballin hinan nolo'ana
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso, na sua cama.
15 Waday udum hi tatagun nunheglay anapayadda
15 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à sua boca.
16 Mu ta"on un umat hinay aat nan napayad ya hay punnomnomana ya hiya ya nala'la'eng
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
17 Nan tagun mid biyangna mu alyona damdamah nomnomna an mi'bibiyang hinan way munhohongngel
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 — ausente —
18 Como o louco que lança de si faíscas, flechas e mortandades,
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Nan apuy ya madop hi un adi matunguwan,
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo maldizente, cessará a contenda.
21 ti nan uleng di mangipabala ya nan tunguy mangipabi'ah hinan apuy.
21 Como o carvão é para o borralho, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Nan nappuhin pamahiwda ya umat hinan mumpolhat an ma'an an nalakah ma'u'mun
22 As palavras do maldizente são como deliciosos bocados, que descem ao íntimo do ventre.
23 Nan tagun un pohod di hapitona mu agguy immannung nan wah nomnomna
23 Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 Nan udumnan tagu ya nidugah di pahiwda,
24 Aquele que aborrece dissimula com os seus lábios, mas no seu interior encobre o engano.
25 Ya ta"on un ma"aphod di panapitda ya adim kulugon
25 Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 Ya ta"on hi unda adi ipattig nan pumbaholada mu ma'innila damdama
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá na congregação.
27 Nan tagun munnomnom hinan atonan nappuhih nan ibbana ya hiyay a'atana,
27 O que faz uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra, esta sobre ele rolará.
28 Nan munlangkak ya immannung an boholonay ibbanan tagun pa"iona,
28 A língua falsa aborrece aquele a quem ela tem maravilhado, e a boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.