Provérbios 26
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI
1 Adi maphod hi un dumalalluh nan tiyalgaw unu umudan hinan gutud di ahi boto',
1 Como neve no verão ou chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Mid hulbinah un way mangidut hinan tagun mi'id di baholna ti adaogna an adi mepto' an mipa'annung ay hiya
2 Como o pardal que voa em fuga, e a andorinha que esvoaça veloz, assim a maldição sem motivo justo não pega.
3 Nan latigo ya panuplit hinan kabayu ya nan gumo' di mipiyamel hinan dongki ta way atondan mangunud hi pohdon,
3 O chicote é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas do tolo!
4 Wa ay ta ipadahmuy abalinam an mambal hinan malgom an hapiton nan tagun nakudang di nomnomna
4 Não responda ao insensato com igual insensatez, do contrário você se igualará a ele.
5 Ya gulat ta mi'id hulbin di ibagana ya enyengngohmuh nan inatna at hay pambalmu ya mi'id goh di hulbina,
5 Responda ao insensato como a sua insensatez merece, do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.
6 Gulat ta nan tagun nakudang di nomnomnay pumpaadan ya mi'id hulbina
6 Como cortar o próprio pé ou beber veneno, assim é enviar mensagem pelas mãos do tolo.
7 Mid goh di hulbin di tugun nan tagun nakudang di nomnomna
7 Como pendem inúteis as pernas do coxo, assim é o provérbio na boca do tolo.
8 Mid hulbina goh hi un way mange'gon hinan tagun nakudang di nomnomna
8 Como amarrar uma pedra na atiradeira, assim é prestar honra ao insensato.
9 Umipata'ot hi un way nakudang di nomnomnan mangipadah an manugun hinan tatagu
9 Como ramo de espinhos nas mãos do bêbado, assim é o provérbio na boca do insensato.
10 Umipapuhiy ma'at hi un way tagun mumpatamuh nan malgom an maluh,
10 Como o arqueiro que atira ao acaso, assim é quem contrata o tolo ou o primeiro que passa.
11 Nan nakudang di nomnomna ya gunna ipidwapidwan mangat hi nappuhi
11 Como o cão volta ao seu vômito, assim o insensato repete a sua insensatez.
12 Nan tagun mangalih un hiya ya nala'eng an ta"on un manangpah
12 Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
13 Nan tagun napayad ya do'ol di pangalina ti alyonay,
13 O preguiçoso diz: "Lá está um leão no caminho, um leão feroz rugindo nas ruas! "
14 At nan humigan muntamu ya ammunah un gun bumanalliballin hinan nolo'ana
14 Como a porta gira em suas dobradiças, assim o preguiçoso se revira em sua cama.
15 Waday udum hi tatagun nunheglay anapayadda
15 O preguiçoso coloca a mão no prato, mas acha difícil demais levá-la de volta à boca.
16 Mu ta"on un umat hinay aat nan napayad ya hay punnomnomana ya hiya ya nala'la'eng
16 O preguiçoso considera-se mais sábio do que sete homens que respondem com bom senso.
17 Nan tagun mid biyangna mu alyona damdamah nomnomna an mi'bibiyang hinan way munhohongngel
17 Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer, assim é quem se mete em discussão alheia.
18 — ausente —
18 Como o louco que atira brasas e flechas mortais,
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: "Eu estava só brincando! "
20 Nan apuy ya madop hi un adi matunguwan,
20 Sem lenha a fogueira se apaga; sem o caluniador morre a contenda.
21 ti nan uleng di mangipabala ya nan tunguy mangipabi'ah hinan apuy.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira, o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
22 Nan nappuhin pamahiwda ya umat hinan mumpolhat an ma'an an nalakah ma'u'mun
22 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem saborosos até o íntimo.
23 Nan tagun un pohod di hapitona mu agguy immannung nan wah nomnomna
23 Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro, os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
24 Nan udumnan tagu ya nidugah di pahiwda,
24 Quem odeia, disfarça as suas intenções com os lábios, mas no coração abriga a falsidade.
25 Ya ta"on un ma"aphod di panapitda ya adim kulugon
25 Embora a sua conversa seja mansa, não acredite nele, pois o seu coração está cheio de maldade.
26 Ya ta"on hi unda adi ipattig nan pumbaholada mu ma'innila damdama
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio, mas a sua maldade será exposta em público.
27 Nan tagun munnomnom hinan atonan nappuhih nan ibbana ya hiyay a'atana,
27 Quem faz uma cova, nela cairá; se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.
28 Nan munlangkak ya immannung an boholonay ibbanan tagun pa"iona,
28 A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.