Provérbios 24
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Adiyu amhan nan tatagun nappuhiy ato'atonda,
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Ti un hay gumuluwanday nomnomnomonda,
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Nan nanomnoman an tagu ya nahamad di iyammanah punhituwanda
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 Ya dumalat nan anala'engna ya punuwonay abungnah do'ol an mun'aphod ya nan mapla'an an gina'u.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Nan nanomnoman an tagu ya ma"aphod di anala'engna ya un nan tagun nidugah di bi'ahna
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Ti nan umuy mi'gubat ya mumpatugundah mahhun hinan nun'anomnoman ya unda makak
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Nan tagun nakudang di nomnomna ya adina ma'awatan di hahapiton nan nun'anomnoman,
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Nan tagun hay gunna nomnomon ya un nan nappuhin pangat,
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 At an amin nan nun'appuhin nomnomon nan nakudang di nomnomna ya bahol,
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Nan tagun adi pa"edpol hinan way aligatana ya immannung an itang di abalinana!
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Baliwanyu nan tagun mi'id ah inatnah nappuhi mu iyuyda hiya damdama ta ipapatoyda.
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Mu gulat ta alyonyuh nomnomyuy,
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 He"an imbaluy'u, maphod hi unmu inumon nan danum di alig ti ipaphodnay odolmu,
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Ya umat goh hinay aat di atom an manomnoman ti immannung an ipaphodnay nitaguam,
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Adim iyunnud hi aton di mangakaw an bota'ona nan tagun nahamad di ugalina
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Ti nan tagun nahamad di ugalina ya anuhana ahan an ta"on hi un way do'ol an ligatna.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Adi'a umamlong hi un way nappuhih ma'at hinan pi'bohholmu,
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Ti inilan Apo Dios an amin di ato'atom,
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Adi'a numanomnom an dumalat nan maphod an ma'at hinan tatagun nappuhiy pangatda,
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Ti nan tatagun nappuhiy pangatda ya immannung an mi'id maphod hi ma'at ay didah udum di algaw
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 He"an imbaluy'un lala'i, e'gonam hi Apo Dios, ya e'gonam goh nan ali.
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 ti didan duwa an inali' an me'gonan ya abalinandan mummoltan he"a,
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Hiya hatuy udumnan intugun nan nun'ala'eng ya nun'anomnoman an tatagu:
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Ti gulat ta alyon nan munhumalyah un mi'id di bahol nan numbahol
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Mu nan huwis an mangipa'annung an mummoltah nan nabaholan ya hiyay mawagahan,
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Nan tagun hay immannung di pambalnah nan way mibagan hiya
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Awni ta munhabal'ah nan payawmu ta waday malmu ya unmu mahkay iyammay abungmu.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Adi'a mun'ihtiguh nan heneggonmuh un mi'id di inatnah nappuhi,
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Unu adim goh alyon di,
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Wa han ohan algaw ya immuya' an nunle'le'od hinan payaw ya uman nan napayad an tagun nakudang di nomnomna.
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Ya tinnig'un natawan,
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Ya unat goh inamang'u ya ninomnom'uy aatna,
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 An gulat ta palpaliwam an momollo' ya yeyen'onmuy ngamaymu ta mun'eblay'ah na'amtang
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 at un na'amtang ya nawotwot'a
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.