Provérbios 24

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Adiyu amhan nan tatagun nappuhiy ato'atonda,
1 Não tenha inveja dos maus nem queira estar com eles,
2 Ti un hay gumuluwanday nomnomnomonda,
2 porque o coração deles planeja a violência, e os seus lábios falam para ferir. — 20 —
3 Nan nanomnoman an tagu ya nahamad di iyammanah punhituwanda
3 Com a sabedoria se constrói a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Ya dumalat nan anala'engna ya punuwonay abungnah do'ol an mun'aphod ya nan mapla'an an gina'u.
4 pelo conhecimento os seus cômodos se encherão de todo tipo de bens, preciosos e agradáveis. — 21 —
5 Nan nanomnoman an tagu ya ma"aphod di anala'engna ya un nan tagun nidugah di bi'ahna
5 Quem é sábio é forte, e aquele que tem conhecimento consolida a sua força.
6 Ti nan umuy mi'gubat ya mumpatugundah mahhun hinan nun'anomnoman ya unda makak
6 Porque com prudência você deve fazer a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória. — 22 —
7 Nan tagun nakudang di nomnomna ya adina ma'awatan di hahapiton nan nun'anomnoman,
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; no tribunal, ele não abre a boca. — 23 —
8 Nan tagun hay gunna nomnomon ya un nan nappuhin pangat,
8 Quem só pensa em fazer o mal será chamado “mestre de intrigas”.
9 At an amin nan nun'appuhin nomnomon nan nakudang di nomnomna ya bahol,
9 Os planos do tolo são pecado, e o zombador é abominável às pessoas. — 24 —
10 Nan tagun adi pa"edpol hinan way aligatana ya immannung an itang di abalinana!
10 Se você se mostra fraco no dia da angústia, é porque a sua força é pequena. — 25 —
11 Baliwanyu nan tagun mi'id ah inatnah nappuhi mu iyuyda hiya damdama ta ipapatoyda.
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte e salve os que cambaleiam ao ser levados para a matança.
12 Mu gulat ta alyonyuh nomnomyuy,
12 Você poderá dizer: “Não sabíamos de nada!” Mas será que aquele que pesa os corações não o perceberá? Aquele que atenta para a sua alma não ficará sabendo? E não pagará ele a cada um segundo as suas obras? — 26 —
13 He"an imbaluy'u, maphod hi unmu inumon nan danum di alig ti ipaphodnay odolmu,
13 Meu filho, coma mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao seu paladar.
14 Ya umat goh hinay aat di atom an manomnoman ti immannung an ipaphodnay nitaguam,
14 Saiba que assim é a sabedoria para a sua alma. Se você a encontrar, haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 27 —
15 Adim iyunnud hi aton di mangakaw an bota'ona nan tagun nahamad di ugalina
15 Não espie a habitação do justo, ó perverso, nem destrua o lugar do seu repouso,
16 Ti nan tagun nahamad di ugalina ya anuhana ahan an ta"on hi un way do'ol an ligatna.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derrubados pela calamidade. — 28 —
17 Adi'a umamlong hi un way nappuhih ma'at hinan pi'bohholmu,
17 Quando o seu inimigo cair, não se alegre, nem se regozije o seu coração quando ele tropeçar,
18 Ti inilan Apo Dios an amin di ato'atom,
18 para que o Senhor não veja isso e se desagrade, e desvie do inimigo a sua ira. — 29 —
19 Adi'a numanomnom an dumalat nan maphod an ma'at hinan tatagun nappuhiy pangatda,
19 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos ímpios,
20 Ti nan tatagun nappuhiy pangatda ya immannung an mi'id maphod hi ma'at ay didah udum di algaw
20 porque os maus não terão futuro, e a lâmpada dos ímpios se apagará. — 30 —
21 He"an imbaluy'un lala'i, e'gonam hi Apo Dios, ya e'gonam goh nan ali.
21 Meu filho, tema o não se meta com os revoltosos,
22 ti didan duwa an inali' an me'gonan ya abalinandan mummoltan he"a,
22 porque de repente serão destruídos, e a ruína que virá do e do rei, quem a conhecerá?
23 Hiya hatuy udumnan intugun nan nun'ala'eng ya nun'anomnoman an tatagu:
23 Estes também são provérbios dos sábios. Parcialidade no julgamento não é bom.
24 Ti gulat ta alyon nan munhumalyah un mi'id di bahol nan numbahol
24 Quem disser ao ímpio: “Você é justo” será amaldiçoado pelos povos e detestado pelas nações.
25 Mu nan huwis an mangipa'annung an mummoltah nan nabaholan ya hiyay mawagahan,
25 Mas haverá bem-estar para os que repreenderem o ímpio, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Nan tagun hay immannung di pambalnah nan way mibagan hiya
26 Como beijo nos lábios, assim é a resposta com palavras sinceras.
27 Awni ta munhabal'ah nan payawmu ta waday malmu ya unmu mahkay iyammay abungmu.
27 Cuide dos seus negócios lá fora, apronte a lavoura no campo e, depois, edifique a sua casa.
28 Adi'a mun'ihtiguh nan heneggonmuh un mi'id di inatnah nappuhi,
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo, nem o engane com os seus lábios.
29 Unu adim goh alyon di,
29 Não diga: “Vou fazer com ele o mesmo que ele fez comigo; pagarei a cada um segundo as suas obras.”
30 Wa han ohan algaw ya immuya' an nunle'le'od hinan payaw ya uman nan napayad an tagun nakudang di nomnomna.
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem sem juízo.
31 Ya tinnig'un natawan,
31 Eis que tudo estava cheio de espinhos e coberto de urtigas; e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Ya unat goh inamang'u ya ninomnom'uy aatna,
32 Ao contemplar aquilo, eu fiquei pensando; olhei, e tirei a seguinte lição:
33 An gulat ta palpaliwam an momollo' ya yeyen'onmuy ngamaymu ta mun'eblay'ah na'amtang
33 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
34 at un na'amtang ya nawotwot'a
34 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.