Provérbios 20
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT
1 Nan tagun uminum hi bumutong ta nangamung un mabutong ya la'tot ya pumihul hinan i'ibbana, ya mi'pattoy goh ay dida,
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 Nan bungot di ali ya atata'ot an umat hinan layon an humeeheel,
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 Nan tagun adi mamhod an mi'hongngel ya e'gonanda hiya,
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 Nan napayad ya adina tamuan an gaudon nan payawnah nan ahitanom,
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Nan na'unig an nomnomon di ohan tagu ya umat hinan danum an wah nan maluhung an bubun, at adagwih how'on,
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Nan do'ol an tatagu ya alyondah un nahamad di pumpopohhodandah nan i'ibbada,
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 Nan lala'in nahamad di pangatna ya maphod di gunna aton,
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 Wa ay ta umbun nan alih nan umbunana ta mumpanuh hinan aat nan tataguna
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Ngadan nen tagun waday abalinana udot an mangalih,
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Umipabohol ay Apo Dios nan mangudang hinan pungkiluna ya nan punlukudna.
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Ta"on nan ung'ungnga ya nan pangatnay mangipa'innilah nan aatnah un nahamad unu nappuhi.
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 Nan inga an pundongol di tagu ya nan mata an pannigna
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Mawotwot nan taguh unna pohpohdon an molmolo',
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 Munlili nan nguminah un muntawal an alyonay un nanginah nen la'uana,
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Do'ol di nun'abalul an balitu' ya nan nun'anginan batu,
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Mahapul an waday alanyuh gina'un nan tagun mangita'dog hinan tagun umutang ta waday pamatangna,
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Immannung an mapolhat hi onon nan ma'an an na'alah linaylayah,
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Nu waday nomnomom hi ma'at ya maphod hi un'a mumpatugun hinan nun'ala'eng an nanomnoman hi mahhun ta adi mibahhaw,
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Nan ma"ulgud an tagu ya mi'id upid di hapitona,
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Nan tagun mangidut hi ommodna ya adi madnoy di pi'taguana
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Nan inadangyan an nalakay na'alana,
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Adi maphod hi un way mangalih, “Iballoh'u nan inatdan nappuhin ha"in!”
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Umipabohol ay Apo Dios nan kumuluk hi kiluan
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 Hi Apo Dios di mangipapuut hi at'aton nan tagu,
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 Atata'ot hi un nonong ya nunhapata nan tagun Apo Dios an waday idawatnan Hiya ti ini ya adi ma'at,
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 Nan nanomnoman an ali ya hamadonay tatagun mangamangat hi nappuhih pumpapto'ana
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Hi Apo Dios ya hamadonay wah nomnom di tagu an ta"on un nan agguy nipa'innila.
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Mi'id al'alih nan alin mumpapto' hi un makulug di pangatna an napapaddung di atonan munhumalyah nan tatagu
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 Hay amaphod di ungunga ya nan amabi'ahda,
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Nan numbino'ob'on an pangilat di dumalat hi pumhodan di tagu ta ma'aliwan di baholna,
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.