Provérbios 20
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC
1 Nan tagun uminum hi bumutong ta nangamung un mabutong ya la'tot ya pumihul hinan i'ibbana, ya mi'pattoy goh ay dida,
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Nan bungot di ali ya atata'ot an umat hinan layon an humeeheel,
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 Nan tagun adi mamhod an mi'hongngel ya e'gonanda hiya,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 Nan napayad ya adina tamuan an gaudon nan payawnah nan ahitanom,
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Nan na'unig an nomnomon di ohan tagu ya umat hinan danum an wah nan maluhung an bubun, at adagwih how'on,
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Nan do'ol an tatagu ya alyondah un nahamad di pumpopohhodandah nan i'ibbada,
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Nan lala'in nahamad di pangatna ya maphod di gunna aton,
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Wa ay ta umbun nan alih nan umbunana ta mumpanuh hinan aat nan tataguna
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Ngadan nen tagun waday abalinana udot an mangalih,
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Umipabohol ay Apo Dios nan mangudang hinan pungkiluna ya nan punlukudna.
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Ta"on nan ung'ungnga ya nan pangatnay mangipa'innilah nan aatnah un nahamad unu nappuhi.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 Nan inga an pundongol di tagu ya nan mata an pannigna
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Mawotwot nan taguh unna pohpohdon an molmolo',
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 Munlili nan nguminah un muntawal an alyonay un nanginah nen la'uana,
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 Do'ol di nun'abalul an balitu' ya nan nun'anginan batu,
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Mahapul an waday alanyuh gina'un nan tagun mangita'dog hinan tagun umutang ta waday pamatangna,
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Immannung an mapolhat hi onon nan ma'an an na'alah linaylayah,
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Nu waday nomnomom hi ma'at ya maphod hi un'a mumpatugun hinan nun'ala'eng an nanomnoman hi mahhun ta adi mibahhaw,
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 Nan ma"ulgud an tagu ya mi'id upid di hapitona,
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 Nan tagun mangidut hi ommodna ya adi madnoy di pi'taguana
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 Nan inadangyan an nalakay na'alana,
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Adi maphod hi un way mangalih, “Iballoh'u nan inatdan nappuhin ha"in!”
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Umipabohol ay Apo Dios nan kumuluk hi kiluan
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 Hi Apo Dios di mangipapuut hi at'aton nan tagu,
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 Atata'ot hi un nonong ya nunhapata nan tagun Apo Dios an waday idawatnan Hiya ti ini ya adi ma'at,
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 Nan nanomnoman an ali ya hamadonay tatagun mangamangat hi nappuhih pumpapto'ana
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Hi Apo Dios ya hamadonay wah nomnom di tagu an ta"on un nan agguy nipa'innila.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Mi'id al'alih nan alin mumpapto' hi un makulug di pangatna an napapaddung di atonan munhumalyah nan tatagu
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Hay amaphod di ungunga ya nan amabi'ahda,
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 Nan numbino'ob'on an pangilat di dumalat hi pumhodan di tagu ta ma'aliwan di baholna,
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.