Provérbios 20
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI
1 Nan tagun uminum hi bumutong ta nangamung un mabutong ya la'tot ya pumihul hinan i'ibbana, ya mi'pattoy goh ay dida,
1 O vinho é zombadore a bebida fermentada provoca brigas; não é sábio deixar-se dominar por eles.
2 Nan bungot di ali ya atata'ot an umat hinan layon an humeeheel,
2 O medo que o rei provoca é como o do rugido de um leão; quem o irrita põe em risco a própria vida.
3 Nan tagun adi mamhod an mi'hongngel ya e'gonanda hiya,
3 É uma honra dar fim a contendas, mas todos insensatos envolvem-se nelas.
4 Nan napayad ya adina tamuan an gaudon nan payawnah nan ahitanom,
4 O preguiçoso não ara a terra na estação própria; mas na época da colheita procura, e não acha nada.
5 Nan na'unig an nomnomon di ohan tagu ya umat hinan danum an wah nan maluhung an bubun, at adagwih how'on,
5 Os propósitos do coração do homem são águas profundas, mas quem tem discernimento os traz à tona.
6 Nan do'ol an tatagu ya alyondah un nahamad di pumpopohhodandah nan i'ibbada,
6 Muitos se dizem amigos leais, mas um homem fiel, quem poderá achar?
7 Nan lala'in nahamad di pangatna ya maphod di gunna aton,
7 O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
8 Wa ay ta umbun nan alih nan umbunana ta mumpanuh hinan aat nan tataguna
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
9 Ngadan nen tagun waday abalinana udot an mangalih,
9 Quem poderá dizer: "Purifiquei o coração; estou livre do meu pecado? "
10 Umipabohol ay Apo Dios nan mangudang hinan pungkiluna ya nan punlukudna.
10 Pesos adulterados e medidas falsificadas, são coisas que o Senhor detesta.
11 Ta"on nan ung'ungnga ya nan pangatnay mangipa'innilah nan aatnah un nahamad unu nappuhi.
11 Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
12 Nan inga an pundongol di tagu ya nan mata an pannigna
12 Os ouvidos que ouvem e os olhos que vêem foram feitos pelo Senhor.
13 Mawotwot nan taguh unna pohpohdon an molmolo',
13 Não ame o sono, ou você acabará ficando pobre; fique desperto, e terá alimento de sobra.
14 Munlili nan nguminah un muntawal an alyonay un nanginah nen la'uana,
14 "Não vale isso! Não vale isso! ", diz o comprador, mas, quando se vai, gaba-se do bom negócio.
15 Do'ol di nun'abalul an balitu' ya nan nun'anginan batu,
15 Mesmo onde há ouro e rubis em grande quantidade, os lábios que transmitem conhecimento são uma rara preciosidade.
16 Mahapul an waday alanyuh gina'un nan tagun mangita'dog hinan tagun umutang ta waday pamatangna,
16 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
17 Immannung an mapolhat hi onon nan ma'an an na'alah linaylayah,
17 Saborosa é a comida que se obtém com mentiras, mas depois dá areia na boca.
18 Nu waday nomnomom hi ma'at ya maphod hi un'a mumpatugun hinan nun'ala'eng an nanomnoman hi mahhun ta adi mibahhaw,
18 Os conselhos são importantes para quem quiser fazer planos, e quem sai à guerra precisa de orientação.
19 Nan ma"ulgud an tagu ya mi'id upid di hapitona,
19 Quem vive contando casos não guarda segredo; por isso, evite quem fala demais.
20 Nan tagun mangidut hi ommodna ya adi madnoy di pi'taguana
20 Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe, a luz de sua vida se extinguirá na mais profunda escuridão.
21 Nan inadangyan an nalakay na'alana,
21 A herança que se obtém com ganância no princípio, no final não será abençoada.
22 Adi maphod hi un way mangalih, “Iballoh'u nan inatdan nappuhin ha"in!”
22 Não diga: "Eu o farei pagar pelo mal que me fez! " Espere pelo Senhor, e ele dará a vitória a você.
23 Umipabohol ay Apo Dios nan kumuluk hi kiluan
23 O Senhor detesta pesos adulterados, e balanças falsificadas não o agradam.
24 Hi Apo Dios di mangipapuut hi at'aton nan tagu,
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor. Como poderia alguém discernir o seu próprio caminho?
25 Atata'ot hi un nonong ya nunhapata nan tagun Apo Dios an waday idawatnan Hiya ti ini ya adi ma'at,
25 É uma armadilha consagrar algo precipitadamente, e só pensar nas conseqüências depois que se fez o voto.
26 Nan nanomnoman an ali ya hamadonay tatagun mangamangat hi nappuhih pumpapto'ana
26 O rei sábio abana os ímpios, e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Hi Apo Dios ya hamadonay wah nomnom di tagu an ta"on un nan agguy nipa'innila.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, e vasculha cada parte do seu ser.
28 Mi'id al'alih nan alin mumpapto' hi un makulug di pangatna an napapaddung di atonan munhumalyah nan tatagu
28 A bondade e a fidelidade preservam o rei; por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
29 Hay amaphod di ungunga ya nan amabi'ahda,
29 A beleza dos jovens está na sua força; a glória dos idosos, nos seus cabelos brancos.
30 Nan numbino'ob'on an pangilat di dumalat hi pumhodan di tagu ta ma'aliwan di baholna,
30 Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.